关联理论视角下的广东城市公示语翻译

来源 :暨南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Daniel999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
公示语是城市建设不可或缺的一部分,是城市对外交流水平及文化品位的体现,是城市对外展现魅力的名片。由此可见,公示语翻译在城市建设中同样扮演着非常重要的作用。随着改革开放政策的不断深入,我国的城市化水平显著提升,城市综合实力持续增强,许多城市迎来了国际化。许多学者开始关注并研究城市公示语翻译,并促进许多城市公示语翻译问题得到了明显改善。然而,这种改善与我国今天的城市化建设还有一段距离,许多城市公示语英语翻译仍然错漏百出,严重影响了城市形象。因此,今天研究城市公示语翻译仍旧具有重要的现实意义,是一个需要认真对待的课题。本论文选取了广东城市公示语英语翻译为研究课题。实证研究中,主要从“关联理论”的视角分析和研究广东城市公示语翻译的主要问题,主要表现在语言(单词拼写错误、语法错误和词汇错误等)和语用(语用语言失误及社会语用失误)两大方面的问题。笔者采用了实地走访和网络问卷的调查方法,了解广东省城市公示语翻译现状,并阅读了大量有关公示语翻译研究理论的文献,努力寻求解决问题的相应策略,如关联理论指导下城市公示语应遵循的三个原则、灵活运用多种翻译方法,并努力从政府监管、翻译队伍建设等方面最大化地完成广东城市公示语翻译的规范化等。选取该课题研究一方面是为了引起各级政府部门和参与公示语翻译的工作者的高度重视,另一方面也为进一步规范城市公示语翻译尽自己的绵薄之力。
其他文献
2007年3月5日,国务院总理温家宝同志在十届全国人大五次会议上所做的《政府工作报告》中,明确了提出了“加快发展债券市场”,推进债券发行制度市场化改革。而在之前的2007年全国
中医认为,桑椹子味甘酸,性微寒,具有补肝益肾、补血养颜、生津止渴、滋阴安神、凉血明目、止痛润燥、养心益肠、抗衰延寿等功效。桑椹子30克,桑叶粉20克,五味子10克,大米200克,煮成粥,分早晚2次服,1日1 剂。
采用廉价易得的原料合成了阳离子含有烷基磺酸酯官能团的功能化离子液体,并考察了其热稳定性.该离子液体可催化羧酸的酯化反应,其催化活性高于阳离子非功能化的离子液体,而与
近几年来,企业债市场作为证券市场的重要组成部分,日益得到管理层、融资者以及投资者等各类主体的重视。企业债的管理部门,如发改委、央行、证监会等,通过改革企业债发行办法、增
一、世界纺织产业转移概述产业转移,指某些产业从一个地区转移到另一个地区,是产业在时间维度与空间维度的一个动态变化过程,是由于产品需求条件或资源供给的变化而引起的产业在