想象的他者

被引量 : 12次 | 上传用户:sdhok
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
形象是有关异国的固定模式,是一种文化的象征性表现.在大量的东方文本中,东方被建构成了充满神秘具有新奇,怪诞和不可理喻等本质特征的他者形象体现了西方对东方,强势文化对弱势文化的主体与客体,征服与被征服的关系,他者必然被界定为主导性主体以外的一种不熟悉的对立面或否定因素.第一章是理论部分,深入阐述了东方主义和比较文学形象学的核心思想,并对西方的中国形象进行了回顾。对两个译本的译者作了简要介绍。同时指出本文是东方主义,形象学,意识形态与后殖民主义主义翻译理论结合下的跨学科翻译研究的典型例证。其意义在于通过分析不同译者对同一文本聊斋志异采取的翻译策略的异同,探讨西方译者在翻译我国文学作品中如何塑造,扭曲他者形象的理论根据。第二章:明确界定“他者”概念并对他者形象进行了类别划分.从女性,道士,和尚,民间艺人,,书生,商人,以及官员形象入手,深入分析了丹尼斯迈尔和维克多迈尔的合译本和翟理思的译本中对源语文本聊斋志异中东方形象再现的异同以及背后所隐藏的意识形态的深层原因。第三章,从两个译本的故事场景尤其是仙境,梦境和夜晚这三个意象入手,深入探讨了东方主义的意识形态对译者在处理东方的经典著作时其所施加的不可抵制的隐形影响.第四章,从叙事角度,叙事时间和叙事结构入手,比较两个译本叙事模式上翻译策略的差异、探究了译者由于身份的差异所决定了的翻译策略的意识形态动机。第五章,深入对比分析了两个译本中有关传统文化信息的错误传译,尤其是在从宗教概念的误置,文化概念内涵的遗失,词汇层面翻译中的文化意象的偏离为出发点,全面探求了译者在运用不同的翻译方法中所展现出的政治和文化因素。第六章为结论,总结全文,并指出此论文的不足与今后研究的方向。翻译是异质文化进行交流和对话的最重要的媒介,而翻译中突显的差异性隐含着文化歧视或文化傲慢,隐含着话语霸权的争夺和胁迫,甚至隐含着殖民文化和种族政治,因而也蕴含着文化冲突和对抗的危险,因此在当今全球化,和而不同的文化语境下,必须通过重译中国传统文化的经典作品,积极输出其中所蕴涵的优秀思想,去重新塑造中国形象,建立东西方平等和谐的对话交流平台。
其他文献
针对矿山企业生产、经营管理特点及其信息化需求,在自动化、数字化、智能化矿山的基础上阐释智慧矿山概念。基于智慧地球理念,以透彻感知、深度互联、智能应用为核心特征,通
目的探讨甘草酸对载脂蛋白E基因敲除(Apo E-/-)小鼠血脂代谢及动脉粥样硬化(As)斑块的影响及可能机制。方法雌性Apo E-/-小鼠18只,随机分为对照组和甘草酸组,高脂喂养12周中,
建筑节能是建筑业可持续发展的主题之一,严寒和寒冷地区农村住宅的节能有其更加深刻的减排意义,应是不容忽视的领域。本文通过实态调查,分别选取严寒A区、严寒B区、严寒C区、
<正> 改革城市卫生服务体系,积极发展社区卫生服务,已经成为卫生行政部门贯彻全国卫生工作会议精神的一项重要举措,也是一、二级医院领导及广大医务人员十分关注的热点问题。
<正>菲律宾华商企业集团在其所在国经济地位菲律宾华商企业集团的总体实力相对较小,但华商企业集团在菲律宾的金融业、商业、房地产、农牧渔业等领域仍占有相当优势,在某些领
期刊
设备管理,特别是设备的大修项目管理是烟草生产企业生产管理中的重要内容。设备的完好状况直接影响着企业的经济效益、设备有效作业率和安全生产,而大修的进度计划与进度控制
在构建装甲装备修理分队抢修能力建设水平评估指标体系的基础上,建立了以改进型层次分析法与灰色聚类评估法为基础的综合评估模型,结合实例对某装甲装备修理分队的抢修能力建
与经济的全球化相呼应,文化的跨地域交流日趋频繁,各国的文化在互动中进行重构。在各国文化间的频繁交流中,广告担负着交流使者的角色。同时,广告是以文化为依托的,受到各国
功能意念大纲是伴随着交际法教学而出现的新兴的教学大纲。对外汉语教学界都有了自己的功能大纲,但是设计时创新少而模仿多,在实际的教学中应用价值不高。要想编写出好的功能
目的 探索苦参碱抗白血病细胞增殖的机制。方法 提取苦参碱诱导前后白血病细胞株K5 62总RNA ,经逆转录合成cDNA探针后与人的细胞周期相关基因芯片杂交 ,用ESTblot软件分析