学习动机和学习行为的变化--以中国大学的日语专业学习者为中心

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hudanrong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为了调查在中国的学习环境中,日语学习者不同时期的学习动机,以及在学习过程中学习动机和学习行为是如何发生变化的,本研究以中国H大学日语专业一年级学生为研究对象,进行了为期一年的纵断研究。结果发现,处于同一种学习环境中的学习者,呈现三种不同的类型。填报志愿时选择日语的类型一学习者,学习动机和学习行为很平稳,一直都很勤奋;类型二学习者最初被调剂到日语专业,对其抱有极强的抵触心理,转专业的想法强烈,但是以日语为专业,还是把日语学习放在首位。对于想转入专业的不确定等客观原因,学习者在日语学习和转专业之间摇摆不定,或没有参加转专业考试,或由于复习不到位考试未通过。此后,便安心学习日语,课外花在日语学习上的时间增多。类型三学习者虽和类型二一样都是被调剂,但最终转专业成功。学习者T转专业意愿至始至终都很强烈,但是把转专业学习和日语学习同时进行。而学习者K最初对日语专业并没有抵触情绪,在学习过程中,发现自己越来越不喜欢,一度放弃了日语学习。在期中考试中未及格,为了达到转专业的基本条件——不挂科,又开始重视日语学习。另外本研究发现,相对于意义包含广泛的“外在型动机”来说,“义务型动机”在解释中国学习环境中的日语学习者的学习动机时,更加贴切。且这一动机并非仅在学习过程中的某一时间点出现,而是在整个学习过程中都有表现。
其他文献
翻译活动中,译者主体地位的发挥对翻译结果有着重要的作用。水利专业英语翻译的重要性在当今社会日益凸显,然而水利专业英语译者未在学界得到足够的重视,有关水利英语翻译的主体
希尔达·杜丽特尔,20世纪美国才华横溢的女诗人,是意象派诗歌的领袖之一,她的诗歌被誉为意象诗歌的杰出典范。著名诗人埃兹拉·庞德曾是H.D.的未婚夫和指导者,且对她的诗歌赞誉
美国著名华裔作家汤亭亭的首部小说《孙行者——他的伪书》(1989),讲述了华裔青年惠特曼阿新在60年代的美国经历迷惘漂泊最终回归和谐伦理秩序的故事。汤亭亭对《荷马史诗》中
学位
本·奥克利(Ben Okri,1959-),是尼日利亚新一代的作家之一,在西方文坛上享有盛誉。其作品始终关注发展中国家的政治、社会、文化、历史和民族发展等问题,并对殖民关系有很深的见