论文部分内容阅读
汉语的称谓系统非常复杂,社交称谓系统是其有机组成部分,是不可或缺的,对社交称谓语进行研究是必要且有意义的。鉴于当前社交称谓语的“混乱”现象,为使人们能在具体语言环境中做出正确得体的选择,避免因称谓语的误用、错用而造成交际困境甚至交际失败,本文对汉语社交称谓语中最为人们所普遍使用的“先生”、“小姐”、“女士”、“夫人”、“太太”、“师傅”、“老板”、“老师”、“同志”和“朋友”等十个称谓语进行语义层面的研究,以期加深人们对不同社交称谓语语义特征及其差异的认识,提高交际效率。本文主要由四大部分组成,首先对称谓语和称呼语进行了简单的概念性区分,本部分还涉及称呼语的功能、语法特点、社交称谓语的特点和社交称谓语选用的制约因素等内容。其次是本文的重点,包括语义成分分析和语义场分析两大部分。语义成分分析部分,首先对“先生”和“小姐”这两个称谓语进行单个词不同义项间的语义特征的描写和区分,然后根据功能相近或特点相似的原则,将十个社交称谓语分组进行语义特征的描写和对比分析。另外,本部分对汉英社交称谓语的共同性和差异性也进行了对比描述。语义场分析部分,集中进行由“先生”和“小姐”构成的语义场分析。针对“小姐”这一称谓语的局限性,“-嫂”称谓形式的出现及其构成的三个语义场也在探讨之列。最后是对十个社交称谓语进行简单的语义流变回顾,以熟悉它们在整个语言发展史上的演变轨迹。在语义的不断发展变化中,“同志”和“小姐”这两个称谓语产生了特殊语义,即委婉义,故文中对此也进行了探讨。另外,社交称谓语的规范性问题也有所涉及。本文主要通过以上四大部分对社交称谓语进行语义层面的研究,旨在明确社交称谓语在当前的语义使用现实,帮助我们在日常交际中做出正确得体的社交称谓语的选择,达到成功交际的目的。