【摘 要】
:
随着计算机技术的不断进步,机器翻译因其高效著称而在翻译中得到了广泛应用。然而,机译文本存在诸多问题,为尽可能保证译稿质量和翻译效率之间的平衡,译后编辑成了必要的翻译环节。本报告作者作为志愿译者曾参与了国际Cochrane循证医学的汉化项目。该翻译项目的源文本均为国际Cochrane官网的英文系统综述,Memsource是该英译汉项目所使用的机器翻译工具,其默认的在线机翻引擎为谷歌翻译。Memsou
论文部分内容阅读
随着计算机技术的不断进步,机器翻译因其高效著称而在翻译中得到了广泛应用。然而,机译文本存在诸多问题,为尽可能保证译稿质量和翻译效率之间的平衡,译后编辑成了必要的翻译环节。本报告作者作为志愿译者曾参与了国际Cochrane循证医学的汉化项目。该翻译项目的源文本均为国际Cochrane官网的英文系统综述,Memsource是该英译汉项目所使用的机器翻译工具,其默认的在线机翻引擎为谷歌翻译。Memsource储备了质量较高的英汉翻译记忆库,方便译者提高翻译效率和质量。由于英汉之间的转化涉及完全不同的语系,机译结果差强人意,因此译者在译后编辑中需要付出更大的努力。作者所承担的译后编辑稿件经多重审校最终都发表在Cochrane中文协作网,本报告正是基于作者的这一译后编辑实践。作者把Memsource机译文本和正式发表译文做了详细对照,对机器译文中的翻译错误一一标注,自下而上归纳出了语言类和非语言类两个层面的错误类型。语言类错误涉及词汇、句子和语篇,其中词汇层的错误包括术语错译、表意不明、词性错译和词义冗余,句子层存在逻辑错误、句式杂糅、成分残缺和语序生硬四个错误,语篇层存在衔接不当和风格不一的错误。非语言类错误包括标点符号错误和格式错误。针对上述机翻错误,作者以科学翻译学为依托,在语用价值优先、语里意义次之和语表形式第三这三大原则指导下,发现应用全译的基本策略,如转换策略、增减策略、分合策略等可为译后编辑提供有效应对策略。本报告的主要结论可为Cochrane汉化项目译后编辑者的实际操作提供参考,也对Memsource机器翻译系统的研发改进有提供启发。
其他文献
<正>果汁作为日常饮食中的一部分,既能补充维生素、膳食纤维等营养成分,又具有较好口感,深受人们欢迎。当下,市场上以“果汁”为名的饮品种类繁多,不同的果汁生产工艺、营养成分也不尽相同,这里便给大家介绍4类市面上常见的果汁。纯果汁纯果汁通常也叫“100%果汁”,是在浓缩汁中加入与果汁浓缩过程中所失去同等量的水分生产而成。由于新鲜压榨的果汁保质期非常短,
近年来,我国新型城镇化进程加快,新生代农民工数量不断上升。随着我国经济日益蓬勃发展,新生代农民工的收入水平也有了显著提高,对理财的需求日益强烈。与此同时,他们也面临着较大的生活压力。在收入、生活成本和房价增长的背景下,他们更需要一定的理财能力以便更合理安排支出和进行理财投资,从而最大限度地实现资产的合理配置和增值保值。然而研究普遍发现,新生代农民工群体理财能力较弱,主要体现在存款较少、理财观念淡薄
随着信息技术的快速发展,国际贸易日益繁荣。在此背景下,商务文本的定义正在不断扩展延伸。互联网作为现代信息传播的载体,衍生出了一些突破传统形式的商务广告文本如微博推文、微信公众号推文等。这一类文本由于风格活泼、语言幽默且传播迅速高效,得到了人们的广泛使用。但就目前而言,关于这一类型文本的翻译研究还比较少,译者有必要进行针对性的研究。本报告是在对感德公司2021年度公关传播方案进行英译的基础上撰写的一
社区对于社会的稳定有着不可或缺的作用,而社区社会工作能够有效地帮助社区完成其应具备的使命与责任,在帮助建设邻里和谐、团结友爱的社区过程中发挥重要的作用。当前,我国流动人口队伍越来越庞大,国家对于流动人口的管理与服务也取得了一定的成就。但是仍然有部分外来流动人群在自己工作场所与居住的社区内得不到归属感与认同感,例如,外来个体工商户。新型社区需要社区内各方居民的参与,然而,外来个体工商户在X街道内社区
近年来,我国加大了对低保家庭的政策支持,针对低保儿童建立了社会保障和关爱体系,通过低保附加,为他们提供住房、医疗、教育方面的救助,以帮助他们摆脱发展困境。由于特殊的家庭背景,大多数农村低保家庭的儿童缺乏良好的学习心态,学习上提不起兴趣,缺乏必要的学习动力,学习能力较弱等,这些都是影响他们学业水平的重要因素。低保儿童面临的问题是多样的,他们在应对社会挑战时,资源不足、应对能力较弱。因此社会工作的介入
军休干部即我国军队离休退休干部,他们为新中国的建立和发展都做出了不可磨灭的贡献,是党和国家的宝贵财富。为更好保障军休干部的军休生活管理与服务,我国在1958年即建立了军队干部离退休制度,至1983年,国务院办公厅发出《关于军队离休干部移交地方管理问题的通知》,文件规定军队离休干部移交地方后由民政部门管理。伴随着军休管理制度的变革,军休干部也面临着从部队管理、不脱离部队到地方管理、脱离部队并要求融入
长期以来,公共空间的运营是社区公共服务与社区治理的短板,以政府为主导的公共服务与治理模式使社区公共空间的功能难以充分发挥。因此,深化政社合作,政府让渡空间与资源,吸纳社会组织参与社区公共空间运营,就成为创新社区治理深化的有益探索,这也为社会组织可持续发展提供了重要机遇。本文以南昌县Z社区职工之家运营的社会组织参与为研究对象,面向社区居民开展问卷调查,并对政府部门管理人员、社区干部、社会组织负责人和
近年来,随着翻译市场的不断扩大和现代信息技术的不断进步,机器翻译(MT)自诞生以来取得了前所未有的发展,同时也获得了语言服务行业等多方的广泛关注。作者在翻译学习和实践过程中体会到,机器翻译能够给译员带来切实的帮助,可大幅提高效率,但由机器翻译产出的译文难免出现错误或不当之处,要获得准确及可读性强的译文,译后编辑则必不可少。本报告所选材料来自世界银行官方网站,全面介绍了世界各国在实现联合国第七项可持
当前人工智能的发展风起云涌,作为一种新兴颠覆性技术,人工智能深刻改变着人类的生产生活方式和思维方式,对经济发展和社会进步等方面产生了重大而深远的影响。但是国内对于国际上人工智能经济报告成果的汉译较少,对于这一类经济报告的翻译也缺乏合适的理论指导。本报告的翻译实践原文选自世界经济论坛的《人工智能经济前景光明》,并且选择胡庚申教授的生态翻译学理论来指导本次翻译实践。本翻译实践报告探索了经济报告类文本的
近年来,在语言服务行业,快速发展的计算机技术与翻译服务结合,促成了大量线上语言服务平台的出现,也迅速被翻译市场接受和使用。这个过程被称为计算机辅助翻译,即机器翻译和后期编辑相结合的翻译模式(计算机辅助翻译即机器翻译+译后编辑模式)。机器翻译+译后编辑模式在缩短工作时长的条件下提高了语言服务提供商、翻译人员和后期编辑的输出质量。本报告介绍了莉迪亚·米列特的小说--《孩子们的圣经》--的机器翻译和译后