论文部分内容阅读
本文通过对蒙古国留学生语料的分析总结,将学生出现同音字混淆使用的情况分类阐述,并以问卷调查的形式做辅助,进而深入探讨导致学生产生混淆使用同音字的原因。根据自己的教学实践,提出能够提高蒙古国留学生正确使用同音字的教学对策,以期更好地为蒙古国留学生学习文字及文化提供服务性指导。本文由引言、正文和结论三个部分组成。引言主要介绍当前我国对外汉语同音字的教学研究现状,并在此基础上说明自己选题的目的和意义。有关对外汉语同音字教学的研究资料较少,大多数研究都是针对汉字教学而忽视了易混淆同音字给学生带来的不便,针对蒙古国留学生的相关资料更是少得可怜。所以笔者认为以蒙古国留学生为研究对象展开易混淆同音字的研究是必不可少的也是十分必要的。正文分为三个部分。第一部分介绍蒙古国留学生易混淆同音字使用偏误的主要类型,分别从是否形似和是否义近两方面将偏误类型分为四类:近形近义同音字、近形异义同音字、异形近义同音字、异形异义同音字。除此之外,笔者还通过做问卷对此偏误类型加以说明。第二部分分别从汉字属于不同于蒙古语的表意文字是造成偏误的客观原因,学生受母语负迁移和学习汉字时心理现象、规律的影响,教学方法单一且教材缺少同音字相关练习三方面对蒙古国留学生易混淆同音字使用偏误做原因分析。在第三部分中,笔者根据教学实践和相关资料的研究提出能够提高学生正确使用易混淆同音字的教学对策。在这一部分,笔者从学生应增强自信心和寻找快速识记汉字的学习方法、教师应注重对同音字的教学研究并运用灵活的教学方法和教材应增设有关同音字的内容三方面来阐述的。结语是对本文的总结。希望通过本文研究能够达到找到蒙古国留学生易混淆同音字使用偏误的原因和切实提高留学生汉字水平和汉语水平的目的,提出对外汉语教师要根据自身的角色加大对相关领域的研究,从而提高教学质量。