《我不是偶然选中你》英汉翻译及翻译研究报告

来源 :云南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:buugly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本人的论文是小说《我不是偶然选中你》的节译。该小说是由尼日利亚人恩沃巴尼所写。她是小说家、幽默家、评论家和记者。尽管该小说是其处女作,但它取得了巨大的成功,获得多个奖项。《我不是偶然选中你》出版于2009年。这部小说讲述了一个年轻的尼日利亚人金斯利的故事。为了摆脱贫困,他向叔叔博尼费斯求助。博尼费斯是个精力充沛的大款。他经营着一个成功的互联网诈骗的帝国。但是他确实能帮到金斯利。金斯利要在对知识的热情和对金钱的渴望中做出调和,扮演好长子的角色。在小说中,作者通过金斯利的故事揭露了互联网诈骗。不同于其他关注互联网诈骗的书籍,该书以一个全新的视角分析了这个现象。作者创造了一个名字叫金斯利的人物。通过描述金斯利的经历,我们可以看到一个诈骗集团的运转和诈骗的深层社会原因。作者通过生动地讲述金斯利的故事而不是枯燥的论述来分析臭名昭著的“419诈骗案”。这部小说与现实联系紧密。随着互联网的高速发展,互联网诈骗已是当今社会的热点话题。通过翻译这部小说,我们能够让人们了解一个庞大的诈骗集团是如何运转的,同时看到骗子是如何骗人的。通过主人公金斯利堕落的过程,人们可以意识到隐藏在互联网诈骗后的深层社会原因。金钱迫使人们出卖良心和道德去诈骗。道德沦丧背后的实质是贫穷。为了生计,人们不择手段地诈骗,使得无辜的人们蒙受财产损失。此外,由于小说讲述了发生在尼日利亚的故事,一些小说中的情节有助于人们了解尼日利亚家庭,婚礼和葬礼的习俗。人们可以对尼日利亚的生活有个初步的了解。本论文包括两部分。第一部分是从小说中节选的原文和对节选部分的翻译。在第二部分中,作者概述了在翻译过程中所采用的翻译理论和技巧。作者从译文中选取了一些例子来证明其所采用的翻译策略。通过这些例子,作者强调了意译和语义阐释都是以动态对等理论为基础的。
其他文献
本文是一篇翻译项目报告。原文取自彼得·伯克(Peter Burke)所著《文化混杂》(Cultural Hybridity)一文中的第四以及第五章。该书由英国剑桥政治出版社(Polity Press)出版发
目的探讨联合应用氨甲环酸和缩宫素对预防产后出血的有效性及安全性。方法选择2008年1月至2011年12月我院住院分娩的产妇400例,随机分成两组,分别采用A组及B组,二组均于胎肩
目的 探讨对高位肛周脓肿患者行腔内置管腹压引流术治疗的效果。方法 选择高位肛周脓肿患者60例作为研究对象,根据随机数字表法分为两组。对照组实施常规切开引流术治疗,试验
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本文是一篇翻译报告,所选翻译项目是一篇围绕未来自然之城的建设所展开的学术论文,题为“In Search of the Natural City”,作者是英格丽特·莱蒙·斯特凡诺维(Ingrid Leman
介绍了挤密注浆在煤巷修护中的施工工艺及注意问题,分析了使用挤密注浆修护的优点及效果。
本报告是对《沧兴一品楼书》翻译工作的总结和分析。该任务于2014年10月受沧州市沧兴集团房地产开发有限公司策划部门委托,翻译形式为汉译英。本翻译实践报告包括五个部分:第
英语教学与跨文化交际密不可分,实现跨文化交际是英语学习的根本目的。英文原声电影与英语教学相结合,是引导学生了解西方文化提高学生跨文化交际能力的有效途径,该文以电影M