英汉互译中的衔接转换模式

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chunwei_song
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
衔接是语篇的一个重要特征。由于每种语言都有其使用衔接手段构成语篇的不同特点,所以在两种语言的翻译过程中、在译入语语篇的构建过程中,衔接的转换便成了一种不可避免的现象。有些转换是由不同语言间的系统性差异造成的,而有些则是由于译者个人的偏好产生的。近年来,衔接手段的对比研究蓬勃发展,在一定程度上使我们对不同语篇的衔接转换有了更好的认识,一些译者和翻译研究者也在尝试建立和归纳一个翻译的衔接转换模式,以便帮助译者更好地处理英汉翻译中的衔接转换问题。本文采用语言学研究模式(途径),运用韩礼德和哈桑的衔接理论和卡特福德的转换研究及杨莉藜的衔接翻译模式,尝试通过对比和实证研究,建立起一个英汉翻译衔接转换模式,并根据两种语言衔接的系统性差异和译者在翻译过程中对衔接手段转换的偏好建立了衔接转换的次模式,希望该模式能为衔接手段的翻译提供一些有益的指导。 本文分为五部分。第一部分介绍了衔接研究的现状。近年来,许多学者对英汉衔接手段进行了对比研究,他们的研究成果为作者的研究提供了坚实的基础。第二部分为文献综述,回顾并讨论了与衔接转换相关的翻译研究的语言学途径,详细阐述了两个主要概念:对等与转换。此外,该部分还分析了转换及衔接转换在国内和国外的研究状况,特别对杨莉藜的衔接翻译模式进行了分析并指出了其中存在的不完善之处。第三部分以篇章语言学和韩礼德和哈桑的衔接理论为分析框架,比较了英汉两种语言中几种主要的衔接手段,重点对语法衔接和词汇衔接作了分析。第四部分通过大量翻译语料的分析,验证了本文所拟建立的英汉翻译中的衔接转换模式。在此基础上,本文作者又依照波波维奇的结构衔接和个人衔接概念,把这一模式分为两种次模式:结构衔接转换模式和个人衔接转换模式。第五部分总结概括了本文所作的研究,并强调指出在处理不同的衔接手段时,译者应视具体情形采取不同的策略。
其他文献
中共中央颁布的《建立健全教育、制度、监督并重的惩治和预防腐败体系实施纲要》,是我们党运用邓小平理论和“三个代表”重要思想指导反腐倡廉工作取得的重要成果,是当前和今
当今建筑市场的竞争主要表现为质量竞争.企业通过ISO9000的认证,就能在质量上取得保证,增强在建筑市场上的竞争能力.
Iron is an essential micronutrient, as it is required for adequate erythropoietic function, oxidative metabolism and cellular immune responses. Although the abs
翻译乃信息传递之手段,其核心是转述而非创作。在翻译过程中应着力于形和意的转换,并要从审美理论和应用理论的角度对形式转换和意义转换提供有效的、有信服力的论证。总的说来
历史是一面镜子,它记录了过去也照明了未来。同样,词典的历史也能够给词典学家提供编纂指导。本文——《美国简明语言词典史》——为历史词典学研究项目的一部分,主要记载了世界
随着现代阐释学、解构主义、接受美学兴起,又出现了功能翻译主义,出现了翻译研究的文化转向。总之翻译研究不再满足于传统的文本之间在语码转换,越来越认识到语言层面的忠实和对
日本作家村上春树自1979年凭借《且听风吟》涉足文坛以来,凭借其新奇的想象力和旺盛的创作力成为日本文坛屹立不倒的常青树。纵观村上文学,不难发现村上春树一直对高速发达的
互助盆地打出青海最深地热井由青海省国土资源厅立项、青海省水文地质工程地质环境地质调查院实施的《互助县地下热水资源勘查》项目,3月22日首次抽水试验成功。 The mutual
同志们:rn中央经济工作会议刚刚开过,各地、各部门都在研究部署明年乃至"十五”期间的工作.今天,我们召开这次全国性会议研究化学建材工作,是十分必要和适时的.rn
随着近年来经济全球化的发展、生态文明和可持续发展理念的提出,与此同时,对环境污染、劳动力剥削等企业责任欠缺行为的披露,使得企业社会责任备受关注。也正因为如此,企业开始增