西方媒体对中非关系报道的批判话语分析——以《英国卫报》和《纽约时报》为例

来源 :浙江师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dozen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,中国与非洲的交流合作日趋广泛深入,这使得中非关系成为西方主流媒体的热议话题。凭借其雄厚的经济实力和强势的话语权,西方媒体如何报道中非关系影响着世界人民对中非关系的客观认识。因此,对西方媒体有关中非关系报道的语言研究有助于我们对中非关系有更多了解和更客观地评价。   在诸多语言研究方法中,批判话语分析着重研究媒体报道中语言所反映的意识形态和权力关系,考虑新闻语言系统和外部社会的联系,关注影响新闻语言的多种因素。本文以韩礼德的功能语言学为基础,用批评性话语分析方法对英美媒体中关于中非关系的报道进行研究,旨在揭示新闻中语言和意识形态之间的关系。韩礼德认为语言的本质与我们对它的需要和他的功能有密切联系。语言并不像以往语言学家宣称的那样是一种客观透明的传播媒介,而是社会过程的介入力量。作者以《英国卫报》和《纽约时报》两家权威西方媒体为例,对2005至2010年有关中非关系的报道进行统计及定量、定性分析。定量分析主要从媒体对中非关系的关注度、内容和态度方面进行分析;定性分析则采用及物性、分类、转述方式、主位等批评性话语分析手段来阐明其语言特点,并结合报道的社会文化语境,探索语言与意识形态、权力的关系。   通过分析发现:在大多数报道中,中国在非洲的形象被严重歪曲,中国被描述成一个掠夺非洲资源,污染环境,没有人权,缺乏道德准则和社会责任的国家,带有“新殖民主义”的性质。究其原因主要是中非经贸合作削弱了西方国家在非洲的传统影响力和既得利益以及中西方在意识形态及价值观方面的差异。这些对中非关系的负面报道严重影响了中国在非洲的形象和在国际上的地位。论文强调了批判性阅读在英语学习和教学中的重要性并提出了中国应采取什么措施以促使西方媒体能更公正客观地报道中非关系。
其他文献
国家实施新一轮西部大开发战略以来,西部地区的生态环境建设无疑提到了一个新的高度。但值得注意的是,西部大开发的整体目标是包括修复生态在内的西部经济社会的全面发展,西
在当今这个开放多元的社会中,人人都可以发出自己的声音。诸多个人事件经过媒体的报道之后,往往会引发公众广泛的参与和讨论,进而形成公共事件。正确的舆论导向能够促进事件
词块是指语言中惯例化的、多频率出现的词语组合序列,是语言使用的重要内容。以某一动词为核心构成的词块称为动词词块。对该类词块进行研究,有利于了解语言使用者的语言结构
英语中介词的使用频率很高,而且用法复杂。对于我国非英语专业的学生来说,介词是英语学习中的一个难点,介词误用情况也是屡见不鲜。然而国内外大多数学者所做的研究都是针对介词
董秋斯是中国历史上有影响的翻译家之一,和众多的翻译家一样,他为中国翻译事业做出了巨大贡献。他不仅翻译了许多国外名家的文学著作,而且在翻译理论建设和翻译批评方面也做
四川省达州市国家税务局扎实做好机关党建工作,充分发挥了党组织的战斗堡垒作用,有力地推动了国税工作的健康发展:税收收入总量突破9亿元,荣获全国精神文明先进单位称号,在全
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
《牡丹亭》作为中国戏剧史和文化领域中的瑰宝,曾在中国古代社会引起广泛共鸣,而近代演出的成功亦证明了其在当代中国社会甚至西方仍保留着能够激起人们热情的艺术魅力,具有
根据黑色幽默小说评论家马科斯·舒尔茨的论断,黑色幽默小说发端并发展于二十世纪六十年代的美国。这一论断强调了黑色幽默小说产生所植根的独特社会背景,从而使它超越了普通幽
郑振铎是中国著名的文学家和翻译家,对中国的文化建设和中西文化交流做出了卓越贡献。虽然长期以来对他的研究汗牛充栋,但把他作为翻译家的研究却未得到应有的重视,这方面的