论文部分内容阅读
汉语声调不管是对欧美国家的学生还是亚洲国家的学生而言,都是一个很大的学习难点。笔者已经有五年学习汉语的经验,可以深深地体会到汉语声调对越南学生的难度。越南语的声调系统对越南学生来说是一个“双刃剑”:利在于越南语声调与汉语声调的调型很像,因此越南学生对汉语声调不存在陌生感;但不利的是相似的调型使得越南学生经常把越南语声调的发音习惯带到汉语里面。笔者在此次研究中,通过听音、记音的方式来研究初级汉语阶段的越南学生的静态和动态发音情况。之所以选择初级学生是因为他们才刚刚认识汉语,就像一个小孩学习一门语言一样,如果在一开始就打好基础,那么到后面就会发展得更好;反过来如果在初级阶段就出现偏误而没有得到及时的纠正的话,到中高级阶段这些偏误就开始“石化”,那就更难纠正了。此外,为了了解在中国的留习环境是否影响到学生的发音情况,笔者将研究对象分成在中国留学的学生和在越南学习的学生两个部分。调查结果显示,不管是在中国留学的学生,还是在越南国内学习的学生,很多人都逃不了“越南腔”的魔咒,两组对象的偏误结果比较一致,从调型偏误来看,曲折调和升调没有与其他调型混淆,而将平调发成降调和将降调发成平调的偏误是非常严重的。换句话说,学生的主要偏误是将阴平与去声混淆。从调值上来看,偏误分成以下四种:第一声不够高、第二声不够长、第三声达不够曲折和第四声不够降和。出现这些偏误的主要原因分为四个:母语的干扰、学习阶段的特点、个人因素的影响以及老师和教材的指导。本论文分成四个部分:(1)笔者通过绪论部分列出选题的目的和研究意义,介绍前人关于该题目的研究现状;(2)对汉语声调系统与越南语声调系统进行对比,找出两者的重要异同;(3)笔者将介绍自己的研究方法、研究结果并且对该结果进行分析;(4)总结归纳出初级阶段的越南学生在发音声调出现偏误的原因,从而找出适合他们的教学建议。笔者希望这篇论文能对学习汉语的越南学生尤其是初级阶段的学生起到一定的帮助作用。