韩国报纸头条新闻标题表现及中译策略

来源 :复旦大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:test1987
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
报纸媒体为了吸引读者的注意,通常会在新闻报道的标题上采用简略或暗含的表现手段。由这一特点产生了一种与众不同的独特表现方式,这种表现主要出现在报纸新闻标题中并自成模式。因此,翻译这样的报纸新闻标题就成了摆在翻译者面前一项具有挑战性的课题。本文从功能翻译理论的视角分析了韩国主要报纸头版头条新闻报道的特性以及其中文译文与中国典型报纸头版头条的异同。基于报纸新闻标题也属于一种文本类型的前提,报纸新闻标题必然也有其自身的功能。本研究通过分析,认为韩国报纸头条新闻标题可分为两种功能类型:信息型与交际型。通过统计分析不同类型新闻标题在翻译过程中的转换,本文试图揭示翻译者在翻译过程中采纳何种策略主要取决于该新闻标题在目标语语境下的功能或者目的。虽然可能限于研究范围及研究数据之不足而不尽完善,但是结论还是清楚地显示了对标题的不同翻译方式是由其不同的功能所决定的。该结论证明了功能主义翻译理论有关观点的正确性。本文还比较分析了韩中报纸新闻标题表现的不同特征,提出了功能理论视角下的韩国语新闻标题中译策略。不同于一般的翻译,报纸新闻标题的翻译需要翻译者从源语文本中摆脱出来,以实现标题的信息功能为目标,简洁地用体现目标语表达习惯的方式来翻译报纸新闻标题。
其他文献
5月10日至11日.由教育部教育管理信息中心主办.广州市交通技师学院、全闽职业核心能力认证办公室和北京桑博国际教育科技有限公司承办的第四届全国职业核心能力研讨会在广州召
郑州财税金融职业学院是2013年经河南省政府批准成立的一所专科层次的普通公办高等职业院校.学院秉承“正德明志,经世致用”的校训,坚持“发展兴校、特色强校、育人为本”的
语文一直都是文化课教学中的重要基础学科,它对于其他学科的学习具有非常重要的辅助作用。与普通学生相比,聋生受生理和心理等因素影响,在汉字学习、课文情感感知等方面都有
现在的学生都有QQ号,他们已经习惯了通过网络空间进行各种交流。利用QQ空间与学生交流不受时空限制,教师随时可以在自己的空间里发表德育内容;学生也可以进入教师的QQ空间。由于
作为人类智慧和创造力的结晶,幽默广泛地存在于人类社会的各个层面,在我们的日常生活中起着不可或缺的作用。对幽默的研究可以追溯到柏拉图和亚里士多德的年代。幽默,作为一
天线作为辐射和接收雷达电磁波的主体,具有相当高的阵面精度、刚度和强度,是雷达系统的重要组成部分。机动型雷达有限的空间和重量指标使雷达天线的刚度指标与空间尺寸、刚度
如何构建一整套有效的服务体系,推动县域法人客户建设,提升市场份额,真正树立主流银行地位,显得迫在眉睫。本文就此客观的分析了当前推进客户建设中存在的问题,提出了找准、做实的