翻译中的词汇空缺研究

来源 :中南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lcc2451
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
每个民族都有自己的语言和文化,语言和文化是密不可分,相辅相成的。词汇作为语言的基本要素,是语言赖以存在的基础,一个民族特有的物质环境、社会结构、精神信仰等往往首先通过这个民族特有的词汇表现出来。由于彼此文化之间的差异,一种语言里的某些词汇成分在另一种语言里找不到对等或契合的词,于是出现词汇空缺。法汉两种语言产生于不同的文化背景,它们所承载的文化不尽相同,这就必然导致两种语言在表达方式上存在着很多相异之处,词汇空缺就是这些相异之处的极端反映。不同的文化在把世界变得丰富多彩的同时,不仅给法汉翻译增加了麻烦,也给跨文化交际平添了一些障碍。在跨文化翻译中对各自的民族文化应如何处理,是一个值得探讨的问题。它不仅关系到译文质量优劣,而且还将影响不同民族间的相互沟通与交流。本文尝试对词汇空缺进行初步的探究。文章共分三个部分,第一章主要讨论词汇空缺的类别划分。第二章主要阐述导致词汇空缺的具体原因。第三章从理论和实践两方面分析词汇空缺的可译性及其可译性的限度并在借鉴其他学者理论的基础上提出解决词汇空缺的有效方法。本文旨在通过理论研究及实践运用两个层面,论证词汇空缺在翻译中的客观存在,并就其解决办法提出相应的参考意见,希望能加强和增进不同文化在读者心目中的可理解性,缩短两种语言文化间的距离,清除由于缺乏理解甚至误解而造成的障碍,最终达到促进民族间更好交流与理解的目的。
其他文献
医学免疫学是基础医学一门重要的主干桥梁课程,作为医学院校的本科生,学好此门课程至关重要。但医学免疫学学科本身具有难“学”和难“教”的特点,特别是对初学者的本科生而
信号与系统是通信工程专业的重要专业基础课程。针对该课程内容复杂、理论性强,学生学习容易出现目标不明、失去兴趣等问题,通过"立体化"及"形象化"优化课程教学内容,帮助学
本文结合南疆线野轮段增建第二线盐溃土地区工作实践,探讨了内陆地区盐渍土的定义、分布特点、勘探、试验方法及工程处理措施等,为内陆盐渍土地区的勘察工作提供了借鉴。
加强出口贸易的环境成本研究是贯彻科学发展观、促进外贸企业转型升级的迫切需要。改革开放以来,我国出口贸易得到快速发展,但是,基于低成本低价格的竞争优势日益暴露其固有
近年来,中国外汇储备迅速增长,2009年上半年已高达2万亿美元。中国巨额的外汇储备在国际上表现出了强大的竞争力,但持有外汇储备是有成本的。如为了兑换外币所投放的本币会造
2007年4月教育部、国家体育总局、共青团中央联合全面启动全国亿万学生阳光体育运动。其目的是在各级各类学校形成浓郁的校园体育锻炼氛围,有效地促进广大青少年学生积极参与
适应应用型人才培养模式的要求,通过对教学体系、教学内容、教学方法与手段、课程实践教学等方面的优化改革,上海电力大学对汽轮机原理课程创建了以工程应用能力为核心的教学
国家对大学生创新创业教育提出了新的要求,特别强调了要加强农业机械化人才的培养。因此,文章提出了基于“滞后招生”与“滚动淘汰”模式的科技创新人才遴选办法,多元开放的