论文部分内容阅读
语码转换是指在同一话语内出现两种不同语码交替使用的情况。本论文研究了大陆及港台地区报刊中出现的汉英语码转换现象。本文将收集到的汉英语码转换语料进行了详尽的描写分析,划分为了八大类型。在描写的过程中可以看到大陆与港台地区既存在共同点但又表现出很多地域性差异。三地之间相互影响,相互渗透。接着本文探索了汉英语码转换的句法结构限制条件,以及产生这种语言现象的客观社会条件和心理动机,探索了汉英语码转换的发展趋势,且通过问卷调查了解了当代大学生对汉英语码转换的态度。本论文共分为六个章节。第一章为绪论。介绍了选题缘由,研究内容和目的,语料来源及筛选原则等。第二章为前人的研究。对国内外学术界在该领域的研究现状进行了简单的梳理,并着重考察了学术界对大陆和港台地区汉英语码转换的研究情况,指出了研究存在的一些问题以及尚需继续开拓的领域。第三章为大陆及港台报刊中汉英语码转换类型。本章对汉英语码转换进行了定义,确定了研究范围。将汉英语码转换划分为八个大类,并且通过相关例句生动形象地展示出来。此外,还运用定量的方法,对八大类型的分布情况进行了调查统计,并对两岸三地的情况进行了比较分析,着重描写了一些具有地域性特色的汉英语码转换。第四章为汉英语码转换的句法结构限制及成因分析。本章对句内语码转换包括词内语码转换的句法结构限制进行了深入分析,认为汉英语码转换在句法层面上具有一定的限制条件。本章对产生汉英语码转换的客观社会条件进行了分析,并且运用Myers-Scotton的标记理论以及后期发展出的理性选择模式理论探索了产生汉英语码转换的心理动机。此外,还根据本文语料发现了汉英语码转换的一大发展趋势。第五章为关于大学生对汉英语码转换的态度调查。通过分析调查问卷了解了当代大学生对汉英语码转换的态度。第六章为结语,说明本研究的一些特色,总括全文的创新之处以及点明存在的不足等。