论文部分内容阅读
词汇习得是英语语言习得的重要组成部分,拥有一定量的词汇是学习和应用英语的前提和基础。当前我国大学非英语专业学生在词汇习得中普遍存在“投入大,收获少”的问题,具体表现为词汇总量偏低;接受性词汇与产出性词汇发展不平衡,产出性词汇量严重不足。词汇总量偏低问题早已引起广大学生、教师和研究者普遍关注并对此进行了诸多探讨和研究。但妨碍口语、写作能力提高和制约英语语言综合能力全面发展的产出性词汇量严重不足这一问题却未引起足够重视,国内关于如何促进产出性词汇习得效果的相关研究也较少。本研究拟从我国大学英语产出性词汇习得的实际出发,通过对比采用通过使被试阅读文章并进行输入性练习的方式和阅读文章然后进行输出性练习的方式所习得产出性词汇的效果,检验输出性练习在大学英语产出性词汇习得中的有效性;通过对比采用使被试阅读文章并进行翻译中文摘要和文章复写这两种不同形式的输出性练习,证明翻译中文摘要在产出性词汇习得效果方面优于文章复写,从而为广大大学英语学习者提供有益的参考。本研究理论部分除了对第二语言词汇习得的各个方面做了详细的阐述以外,更重要还有“可理解性输出假设”对词汇习得的重要作用,并以此为依据提出了两个主要假设:进行输出性练习的实验组在产出性词汇习得效果方面优于进行输入性练习的控制组;对于两种不同形式的输出性练习,进行翻译中文摘要的实验组1在产出性词汇习得效果方面优于进行文章复写的实验组2。实验以山西师范大学2008级大学非英语专业的70名学生作为被试,分为进行输入性练习的控制组和进行输出性练习的实验组,及进行不同输出性练习的实验组1和实验组2。实验过程包含两个部分:一,控制组的被试进行输入性练习,而实验组的被试进行输出性练习;二,实验组1的被试做翻译阅读文章中文摘要的输出性练习,实验组2的被试做复写阅读文章的输出性练习。第一部分结束后进行一次即时后测,一周后进行一次延时后测;第二部分开始前进行一次前测,结束后进行一次后测。通过独立样本T检验和配对样本T检验分析各部分数据。实验结果表明:通过第一部分实验,被试在对目标词接受性知识和产出性知识的习得方面,实验组优于控制组;通过第二部分实验,被试对于目标词的识记和运用上,实验组1优于实验组2。由此证明,输出性练习方式对于产出性词汇习得效果方面有促进作用,不同的输出性练习对于词汇习得效果的作用是不同的。通过实验的第一部分,笔者还得出另外一个结论:延时后测中,第一部分实验的实验组和控制组在目标词接受性知识和产出性知识两方面都有所遗忘,产出性知识的遗忘程度更大。此结论说明:经常性﹑规律性的词汇输出练习,能够使学生更好的习得词汇的产出性知识。据此,笔者对当前大学非英语专业产出性词汇教学提出了一些建议。