【摘 要】
:
本文是一篇汉英翻译实践报告,该报告选材于著名小说家范稳长篇新作《碧色寨》的第二章穿山甲年。该作品自2011年出版,迄今为止没有任何英语译本。笔者以安德烈·勒菲弗尔的操纵理论为指导,运用提升、妥协、畸变三种操纵形态结合意识形态、诗学等因素对原文进行操纵、翻译。《碧色寨》是以20世纪上半叶中国西南第一条铁路——滇越铁路的修建为框架展开叙事,而碧色寨车站正是铁路沿线连接南北的核心枢纽。该小说讲述了发生在
论文部分内容阅读
本文是一篇汉英翻译实践报告,该报告选材于著名小说家范稳长篇新作《碧色寨》的第二章穿山甲年。该作品自2011年出版,迄今为止没有任何英语译本。笔者以安德烈·勒菲弗尔的操纵理论为指导,运用提升、妥协、畸变三种操纵形态结合意识形态、诗学等因素对原文进行操纵、翻译。《碧色寨》是以20世纪上半叶中国西南第一条铁路——滇越铁路的修建为框架展开叙事,而碧色寨车站正是铁路沿线连接南北的核心枢纽。该小说讲述了发生在碧色寨,法国人因修建铁路进入中国,与这片古老大地上的彝族人之间半个世纪之久的冲突、融合。滇越铁路是云南百年前唯一的运输“大动脉”,被称之为与苏伊士运河、巴拿马运河相媲美的世界第三大工程。小说中第二章提到的“人字桥”,堪称世界桥梁的经典之作,是世界铁路史上的奇迹。在抗日战争时期,滇越铁路是南方的重要运输通道,对中国人民的抗日战争做出了重大贡献。因此,《碧色寨》对研究滇越铁路和中国铁路发展史以及还原中国西南大地这一段尘封的历史具有重要价值。笔者在正式动笔翻译之前多次阅读小说、分析文本类型以及作者的语言风格,借助平行文本,最终选取操纵理论作为翻译的指导理论。该翻译报告由四部分组成:翻译项目介绍、翻译过程描述、翻译案例分析以及翻译实践总结。第一部分主要介绍了翻译项目的背景、翻译文本性质以及翻译要求;第二部分详细描述了翻译实践的译前准备和翻译过程;第三部分以“操纵理论”为指导,运用提升、妥协、畸变三种操纵形态对原文和译文进行分析,以方便目标读者阅读和理解,同时推动中国优秀本土文学作品走向世界;第四部分是译者对整个翻译过程的总结,其中包括翻译过程中的收获以及尚未解决的问题。
其他文献
多变量时间序列是一种当今普遍存在的数据形式,如生物医学、气象预报、网络入侵检测和移动对象模拟等。多变量时间序列的分类和聚类都是时间序列数据挖掘的重要课题,有很重要的研究价值。因为多变量时间序列数据通常是高维数据,它是按时间顺序排列的数据,即它有顺序性,而且多变量时间序列数据的序列长度不一定等长,这些多变量时间序列数据特有的复杂性质使得对多变量时间序列数据的分类与聚类非常困难。近年来,由于深度学习的
生态环境损害案件的核心在于损害评估数额的司法认定,认定过程中容易出现评估数额的重复计算、评估数额法律属性及用途存在混同等问题,导致了“类案不同判”、赔偿数额管理混乱等现象。本文从生态环境损害评估方法的适用原则及计算原理出发,通过案例分析,借鉴欧美经验,对上述存在的问题的原因进行了分析,认为我国应从建立生态环境损害评估案例库及数据库、建立统一的生态环境损害评估法律-技术体系、探索生态环境损害评估意见
水凝胶是一类在组织工程领域研究和应用广泛的支架材料,其亲水性高分子交联形成的三维网络结构,具有独特的、与细胞外基质类似的物理化学性质。基于天然明胶(Gelatin)和透明质酸(Hyaluronic acid)制备的水凝胶具有良好生物相容性和细胞相容性,但存在机械性能弱,易降解不稳定等问题,不能满足组织工程支架材料机械性能的要求。双网络(Double Network,DN)水凝胶具有互穿聚合物网络结
在全球新媒体技术革命的袭卷下,传统媒体,尤其是报刊业遭受了巨大的冲击,从而改变了传统的舆论传播和引导格局,给新闻宣传工作带来全方位、深层次的影响。传统报刊被边缘化,
人口老龄化是世界各国面临的重大挑战,随着老年人口的增加,老年人照顾压力加重,中国更是面临子女无暇照顾父母的无奈局面。社区养老因刚起步,各项职能还不完善,发展较全面的机构养老成为大多数人首选的养老方式,新疆养老机构服务发展缓慢,社会工作人才缺失,养老机构工作人员倾向于单位机构的管理要求,而忽略老人的具体要求。养老机构老年人面对生活环境和社交网络的改变,产生不适、焦虑等消极情绪,这种身份和角色的转变带
前言作为严重的社会问题,娼业的兴盛由来已久也为害极深。娼业是卖淫的组织化与产业化,娼业是奴役妇女的火坑,也是消解社会道德及家庭伦理的毒瘤,它的存在可以说始终为主流社
随着深度学习的发展,计算机视觉技术逐渐地被应用于各个领域。计算机视觉技术中的人脸识别技术在社会的各个领域也被广泛应用,如人脸识别门禁、火车站证件验证、手机支付人脸
语言的构成有三大要素,即发音,语法和词汇。词汇是语言的基本要素之一,与此同时,词汇结合了发音,形式,意义,它成为人与人,人与社会交流的最重要部分。我们之所以能交际,其核
现代互联网的成熟应用,极大的推动了位置服务产业的发展部署,位置信息已经和我们的日常生活密不可分。高精度位置信息在各个领域越发凸显重要性,而传统的卫星信号很容易受到遮挡或干扰,难以覆盖室内环境。基于蓝牙、Wi-Fi、UWB 等室内定位技术在很多重点场馆得到局部应用,但上述系统的信号覆盖范围有限,后期维护成本较高,广域推广应用困难。基于现有的移动通信网络通信信号可以做到全方位覆盖,是填补广域室内定位方
就业问题,是人们一直关注的重点问题,同时,激烈的竞争环境也对应聘者提出了更高的要求。如何通过面试求职,充分展现自己的优势,是每一位毕业生面临的一个亟待解决的问题。以往研究中,大部分只涉及求职的宏观方面,几乎未涉及语言层面。本研究以汉英真人秀求职节目为语料,在互动语言学立场表达理论的指导下,结合定性和定量相结合的研究方法,对汉英语料中应聘者常用的立场表达进行分类,并分析其功能,归纳出应聘者所用的立场