“最”的极量表达分析

来源 :广西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:LXX_ACCP
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
日常生活中“最”字的使用是很频繁的。《现代汉语词典》对它的解释是:“表示某种属性超过所有同类的人或事物”。从数量的特征来看,它表示的是一种极量。对副词“最”的研究,语言学界已经有不少成果,比如:“最”的词类归属、语法特征、语义指向和蕴含,“最”字的连说,“最”与“很”、“顶”等的区别。本文并不像已有的论文那样单纯研究“最”,而是将“最”放在极量表达中加以研究。本文首先解释了什么是极量表达,分析了“最”字句与“最”的极量表达的联系和区别,抽象出了“最”的极量表达的深层语义模式,论述了语义理解上“最”的极量表达所必须的五要素:“最”、“对象”、“对象的类属”、“范域”、“属性”。本文共分四章。第一章主要是研究极量标“最”。这一章解释了“最”的涵义,确定了“最”的词性。主要从“最”的语义指向、“最”字连说、“最”的主观性三个方面来论述“最”对极量表达的影响。在缺乏语境的情况下,含有二元、三元谓词的“最”字句的中“最”的语义指向是不确定的。本章不仅谈了“最”字连说的语法功能,还对它进行了语义分析,并认为“最”并不等于“最最”。第二章研究了“对象及其类属”。“对象及其类属”作为极量表达式的组成部分在以往的研究中并没有获得相应的重视。这一章,我们首先从“对象的确定”、“对象的词性”、“对象的数量”、“‘对象’与‘最’的相对位置”等角度给“对象”分了类,并对各种类别进行详细的描述。然后,通过“单独性对象”与“集合性对象”;“对象位置在最之前”与“对象位置在最之后”两种分类来分析“对象”对极量表达的影响。这一章的第二部分主要是描述了“对象的类属”。并从出现与否的角度谈了它对极量表达的影响。第三章研究了“范域”。就刘宁生等人看,“范域”是“一个特定的范围”,但是这个“特定的范围”具体是什么,有那些特点,以什么样的内容表现出来,对极量表达有何影响,他们并没有加以讨论到。本章首先以范域是否具体出现在极量表达所在的句子中为标准,把范域分为显性范域和隐性范域。然后讨论了显性范域的内容,也就是类别。本章通过例句的比较分析了显性范域的功能:第一是确定“最”的使用成为可能,第二是确定“最”的语义指向。这两点也是“范域”对极量表达的影响。第四章研究了“属性”这个要素。它一般都紧紧跟在极量标“最”的后面,受“最”的修饰,常常与“最”形成偏正结构。它由形容词性、名词性、动词性词语或短语组成,有时它也会同某个固定短语、成语或字母词相结合。“最+属性+的”的指称作用与“最”的极量表达中“对象的类属”有密切关系。“对象”和“属性”的关系主要是通过“属性”的数量来说明。把五个要素置于一个“最”的极量表达这样一个框架中进行详细分析是一次大胆尝试。经过对语料和五个要素的仔细分析,本文发现:“范域”不仅使“最”的极量表达成为一种可能,而且对“最”的语义指向有确定作用。“范域”又可以通过蕴含来确定。通过对“最”的连说的语义分析,说明了“最”使用的主观性,证明了“最”并不等“最最”。同时对“对象”和“范域”两个要素的系统研究,从不同的角度给“对象”分类,并进行了详细描述,发现“对象”在“最”之前时,“对象的类属”常常作为一种“范域”参与人们对极量表达的理解。“对象”的数量直接影响“最”的极量表达深层语义模式。“单个对象”的极量表达所表达的“对象”一定是位居第一的,而“多个对象”的极量表达所表达的“对象”则不一定位居第一。
其他文献
从语体的角度可以把词语分为通用词和语体词,语体词是某种语体所专用的和常用的词语,它是语体的语言要素和形式标记,带有该语体的色彩。本文所讨论的科技语体词的跨体使用是指人
湘乡方言属于湘语的娄邵片。湘乡方言中“子”尾使用非常普遍,其中双音节子尾词与普通话非常相似,但湘乡方言中还有大量普通话中不曾使用的三音节子尾词。“子”尾主要作名词词
本文以学术口译质量评估作为研究对象,回顾了国内外口译质量评估所取得的成就,并针对Moser-Mercer按口译评估的目的所提出的三种不同的模式,结合学术口译自身的特点,通过引入新的
软新闻的翻译是让中国走向世界不可或缺的一部分,它的价值就在于它的内容往往涉及中国文化的方方面面,并且所有内容都经过了人性化的处理。但由于文化地域上的种种差异,软新
香港政府于2003年提出语文教育政策是培育香港人(特别是学生及就业人士)两文(中、英文)三语(粤语、普通话及英语)的能力。在《提升香港语文水平行动方案-检讨总报告》中的第
目的:探究针灸机器人开发的主要技术难点。方法:检索目前国内外公开的专利及文献,并参照团队自身科研成果进行对比分析。结果:穴位的自动定位及智能配穴等是智能针灸机器人研
通过某大型油罐工程实例 ,结合在钢储罐环墙式钢筋混凝土基础方面的工程实践 ,介绍钢储罐环墙式钢筋混凝土基础工程中应注意的几个问题及设计计算所采用的方法。
加拿大语言学家Swain于1985年提出了可理解性输出假说,该假说阐述了输出在第二语言习得中的重要作用。基于该假说,Swain详细阐述了输出的三种功能,即引起注意功能(the notici
在翻译过程中,翻译诸要素是相互影响,相互作用的。客观、有效的翻译标准离不开读者的参与。尽管读者反应在翻译理论和实践中受到许多翻译家的重视,对读者反应的研究大多局限于文
<正> 张永戈,女,32岁,陕西省汉中八一三厂工人。一九八○年七月上旬,正值产后二十天,不慎感受寒湿。自觉项背发硬、发麻,无汗,皮中有如虫行状,周身关节疼痛,畏寒,两臂不能高