会话隐含的实验语用研究

来源 :中国石油大学(华东) | 被引量 : 0次 | 上传用户:popelrain2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
哲学、语言学、心理学领域里的学者普遍认为说话者“所说”的常常是不确定意义,而且它以非字面的方式包含语用确定意义。针对这种意义Grice(1975,1989)提出会话含义(Conversational Implicature)的学说,此后,不同的学者试图完善他提出的这个概念并从不同的角度提出了各自的观点,如明示(explicature,Sperber和Wilson1986;Carston1988;Recanati1989)、一般会话含义(generalized conversational implicature,Levinson1995,2000)、隐含(impliciture,Bach 1994)。本文首先从回顾上述学者的争论入手,支持归类为隐含理论的一些论点,并针对会话含义的各层面给予合理的界定,同时提出相关依据。然后,本文将通过实验方法论证人们对隐含的认知是否有意识的。格莱斯学派认为人们不能有意识地区分隐含、明示和暗示。但是,关联理论学派则认为隐含可以被有意识地认知。针对这个问题,一系列实验得出的结果迥然不同。因此,在本研究设计的两个实验中,我们试图验证(1)人们在交际中能否有意识地解读它?(2)在暗示(implicature)的推理过程中,它能否起作用?实验结果显示:人们总是有意识地区分这些意义之间的关系,而且隐含意义在暗示的推理过程中起着重要的中介作用。因此,我们的实验结果支持了关联理论学派的基本观点。最后,我们在综述前人关于隐含的两种处理模式(默认模式与未指定模式)的基础上,设计了第三个实验,以验证(3)哪一个模式更符合人们的隐含理解方式?实验结果在某种程度上支持了默认模式。综上所述,我们认为格莱斯学派和关联理论学派之间的争论,仅靠这些实验研究的推定方法无法解决,除非两派能够相对放宽自己严格的理论框架。
其他文献
《汉语拼音方案》在留学生学习汉语过程中发挥了巨大的作用。但由于其拼写规则的设计存在一定局限性,学生在理解与使用当中产生了许多误区。本文总结归纳了《汉语拼音方案》
翻译是在贯通顺畅的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。在视译翻译实践过程中,由于汉语与日语分属于不同语系,分别孕育于中日不同的文化背景和社会习俗,并受
诗词是中华文化不可或缺的组成部分,是前人留给我们的宝贵精神财富。品读中国诗词尤其是经典古诗词,可以探寻中华文化的根脉,得到情感共鸣,找到精神家园;激发我们的人生抱负
在全球化的时代背景下,国际交流特别是跨文化交流日益密切,具有鲜明文化特色的游记文本在国际交流中发挥着不可替代的作用。游记文本的翻译有助于推动我国文化的进步,促进世
目的观察推拿联合中药烫熨疗法治疗骶髂关节损伤临床疗效。方法将60例骶髂关节损伤患者随机分为2组。治疗组30例予推拿联合中药烫熨疗法治疗,对照组30例予针刺联合中药烫熨疗
重铸是语言教学中频繁使用的一种纠错方式,然而因其与非纠错的重复功能相似以致学习者领会和回应效果不佳而备受争议,因此也吸引了大批二语研究者的兴趣。如何更合理的评判重
在大众传播的语境下,传统传声筒主持人的时代已经一去不复返,市场上对于有立场、有态度有人格魅力的主持人的诉求越来越高,同时随着新媒体的发展,传播新闻信息变得越来越便捷