【摘 要】
:
本文作者运用翻译目的论来指导《斯堪的纳维亚民间传说故事选》中四个故事的翻译,结合实例,进行具体分析,以便使中国读者了解北欧的文化风俗,通过阅读故事获得乐趣,并积累民
论文部分内容阅读
本文作者运用翻译目的论来指导《斯堪的纳维亚民间传说故事选》中四个故事的翻译,结合实例,进行具体分析,以便使中国读者了解北欧的文化风俗,通过阅读故事获得乐趣,并积累民间故事翻译的相关经验。本报告分为四部分。第一部分介绍了翻译任务、原文本以及目标读者的相关情况。第二部分为翻译过程,包括翻译之前的准备、翻译和后期修改。第三部分介绍了翻译理论框架,译者论述了翻译目的论的三个原则,以及翻译目的论的应用。第四部分进行实例分析,通过语气词的运用、口语化翻译、调整词序、增词、减词、称谓一致及修辞一致等翻译策略分别解决了对话、叙述和描写翻译过程中遇到的问题,展示了如何运用翻译目的论来指导民间故事的翻译。最后,作者对本篇报告进行总结,并希望本报告能为其他遇到类似文体翻译的译者提供借鉴。
其他文献
目的研究维生素职在高糖诱导的大鼠胰岛B细胞氧化应激中的作用。方法采用MTY比色法分析比较有无添加维生素D3对于不同浓度葡萄糖诱导的大鼠B细胞系min6细胞增殖率的影响,并使
国家和时代的发展推动着我国的各个社会阶层开始翻新和改革,在新媒体环境迅速融入社会的形势下,广播电视播出体系也开始结合新媒体传播概念,但在这个过程中,广播电视安全播出
【正】 1.前言在频谱学和其它领域中,经常需要对微波辐射同时稳频和调频。本文描述了用于此目的一种简单方法,该方法已方便地用于所进行的源调制微波频谱学及红外激光双谐振
本篇翻译实践报告是针对《中国文化学》(覃德清著,2015)第三编“中国区域文化格局”第九章和第十章的英译而写。笔者所翻译的部分主要叙述中国区域文化结构的划分标准、具体
后WTO时代,我国金融稳定的难度大大增加,从而金融稳定的重要性和紧迫性更加凸显。实现金融稳定不能仅仅依靠或寄希望于某些短期的、临时的应急措施,而需要建立一种长效机制。这
一座城从格尔木回来有一段时间了,那个地方给我的感觉,就像我从那里带回来的惟一的东西——一块盐一样,咸咸的,略含苦涩的味道.
通过对100样商品2017年4月和5月间月销量差值、差评数和追评数进行多元线性回归分析,建立回归模型,并对模型和各因素进行方差分析,检验得出模型拟合效果非常好。用得到的模型
目的观察通腑增液法联合二甲双胍加格列美脲治疗肺胃燥热型2型糖尿病(T2DM)并发便秘临床疗效。方法将113例T2DM患者随机分为2组。治疗组57例予通腑增液法联合二甲双胍加格列美
数字技术众多的优势特点,促使该技术在社会发展众多领域中取得广泛地关注和应用。同样的,影视后期制作追求强烈艺术效果的工作性质,使其在技术选用过程中,优先选择数字技术,
介绍牵引供电系统的概况,牵引供电系统跳闸故障处理方法和建议,主要服务于安全生产.