论《老友记》中幽默的字幕翻译

被引量 : 8次 | 上传用户:frergreghrtgtrgt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
与其他翻译活动不同,字幕翻译主要受到时空和声画同一的限制。本文主要研究美国著名情景喜剧《老友记》中幽默的字幕翻译及其得失。 为更好的了解幽默文本的内部结构,本文将采用阿塔多的文字幽默总论分析原文幽默以及对比其译文。文字幽默总论指出幽默文本包含六种知识来源,分别是:脚本不一致,逻辑机制,场景,对象,叙述策略,语言,其中脚本不一致最重要,并且提出任何幽默都包含这一因素。 根据关联理论,字幕翻译是一种涉及两轮明示-推理的交际活动,与一般翻译不同的是,字幕翻译中原文文本既包括语言信息又包括非语言信息。同时,字幕翻译在某种程度上是与原文释义相似的文本。所谓相似,主要体现在两方面:内容相似以及关联度相似。本文着重分析字幕翻译中原文幽默的冗余信息,文化因素及双关语的应用,指出译者必须通过恰当的省略向译文受众传递最为相关的因素以减少他们的加工努力,当受众的认知环境不足又无法加注时,可以在各个层次上做适当的语用调整,使译文受众同样可以通过较多的努力获得额外的语境效果,或者保证译文的关联度与原文趋同。
其他文献
发泡聚苯乙烯化学性质稳定、体积大,且不易自行分解,对环境造成很大的危害,成为“白色污染”的主要来源之一。将回收的聚苯乙烯再加工、处理以及通过化学改性使其成为可再生
类风湿性关节炎伴发抑郁症是指类风湿性关节炎(Rheumatoid arthritis,RA)发生后引发的抑郁症,属于继发性抑郁症的一种。主要表现为兴趣减退、思维迟缓、食欲减退、易激惹、
朝贡体制多年以来一直是东亚地区中国同周边国家的主要关系模式,为了更好地探讨朝贡体制在近代西方殖民侵略冲击下的变化和仍具有的影响力,本文以中缅朝贡关系在遭受英国侵略
大坝发电公司为适应招标采购制度社会化进程,必须实行设备的招标采购。由于公司设备的特点,有别于其它行业招标采购。其招标组织机构必须以科学、严谨、规范、公正的操作使公
本文对大青山阴坡中部油松人工林地土壤水分、物理特性及林冠截留等进行了研究,主要研究结果如下:(1)林地土层厚度为35cm~104cm。林地土壤石砾含量表层为59.21%~71.88%;土壤A层
近几十年来航空航天领域的技术发展迅速,航空航天系统对其内部设备的小型化、通用化、可扩展等设计要求日益严苛,使用FPGA来实现总线通信协议已经是目前航空航天领域发展的重点方向。MIL-STD-1553B总线是一种集中控制式、指令/响应型多路串行数据总线标准,其具有高可靠性和灵活性等优点。随着1553B总线在航空航天和军工领域的广泛应用,为了降低该总线的应用成本和提高应用开发的灵活性,以及为了实现15
当今人类社会正面临着人口急剧膨胀,资源严重短缺和环境日益恶化的严峻挑战。地质灾害作为自然灾害的一个重要类型,它们分布广泛、发生频繁,在历史上带给了人类无尽的伤痛,在将来
话语标记语,作为一种普遍的语言现象,早在七十年代就已受到许多研究学者的青睐。尽管话语标记语的研究成果颇丰,由于对其研究的出发点或侧重点不同,使得对其本质的解释也不尽
中学生具有较强的个性和独立自主的思想,传统的体育课教学在运动形式和内容上过于单一、而且无法满足中学生对新鲜事物的要求。调查中发现,中学生对目前体育课堂教学内容和教
本文针对鄂尔多斯盆地苏里格气田上古生界盒8低渗河道砂岩储层有效厚度薄、横向变化大、地球物理特征复杂的特点,运用地震相分析、叠置河道识别和储层含气性预测相结合的方法