【摘 要】
:
作为有着“胞波”之称的近邻,中国和缅甸在经济建设、文化交流等方面一直往来密切。“中缅经济走廊”的实质建设和“一带一路”倡议的推进,为两国关系进一步发展提供了持续动力。在长达2186公里的中缅边境线两侧,十余个少数民族跨境而居。这些跨境民族文化同流、民族同宗、有着大体相同的信仰,族群内部传统知识的传承也极为相似。传统知识在促进文化发展和经济建设方面具有重要作用,是创新的基础来源和资源宝库。通过知识产
论文部分内容阅读
作为有着“胞波”之称的近邻,中国和缅甸在经济建设、文化交流等方面一直往来密切。“中缅经济走廊”的实质建设和“一带一路”倡议的推进,为两国关系进一步发展提供了持续动力。在长达2186公里的中缅边境线两侧,十余个少数民族跨境而居。这些跨境民族文化同流、民族同宗、有着大体相同的信仰,族群内部传统知识的传承也极为相似。传统知识在促进文化发展和经济建设方面具有重要作用,是创新的基础来源和资源宝库。通过知识产权促进传统知识的传承与发展,是众多保护方式中呼声最高的。受自身特性的影响,难以和现行知识产权制度相适应,很难单纯通过知识产权制度得到充分的保护。由于地理位置特殊,云南省怒江傈僳族自治州(下称怒江州)与缅甸交界地区跨境民族群体保护传统知识面对的问题更多——经济社会发展落后、社群外主体对传统知识的侵占等现状都对传统知识的传承发展产生影响。如何在不同国别的同源民族中对传统知识进行适宜保护、谋求长远国际发展、对传统知识进行活态传承,已成为我国民族地区经济文化建设进程中应予深度考虑的问题。本文在深入调研中缅边境(怒江州)跨境民族的发展现状、族群内部传统知识保护现状的基础上,分析该地区跨境民族传统知识法律保护面临的问题,聚焦该地区传统知识总体类型发展不均衡、境内外传统知识部分共享等问题,提出应当在“中国-东盟”发展规划、“一带一路”建设等政策背景下,充分借鉴相关国际公约的规定和印度、日本等国的有益经验,采取以“地方政府+传统社群+企业”的保护模式,与缅甸方面联动发展,构建与当地脱贫致富密切相关的传统知识活态传承机制。
其他文献
每每谈及句子片段,人们往往将其视为一种典型的语法错误,在英语写作过程中唯恐避之不及。而实际上,句子片段在叙事小说中并不少见,实则是一种前景化手段,具有其独特的文体修辞作用。由于缺乏主语、宾语等构成句子的必要成分,句子片段往往无法传递完整的语意信息,不易理解,故其翻译的好坏直接影响到目的语可读性及读者的阅读体验,翻译时,妥善处理这些句子片段就显得尤为重要。放眼中外,目前对句子片段的研究大多只停留在语
本报告是译者对《闭嘴教学》一书中节选部分进行翻译后撰写的翻译实践报告。该书出版于2000年,迄今国内尚无中文译本。本报告所选部分为书本第一章、第三章和第四章。在第一章,作者对“闭嘴教学”做了一个简单的导入,第三章则通过具体的例子讲述了如何营造以“学生为主体”的课堂,第四章具体讲解了探究主导型课堂。书中涉及较多人称代词,尤其是第三人称代词,是翻译中的重难点。报告共分为五个章节。第一章介绍、概述整个翻
随着社会主要矛盾的转变,我们意识到大学生越来越向往更多样、更高层次的精神生活,这也给思想政治教育带来了新的课题。有什么样的需要,就有什么样的发展,大学生因其群体的特殊性,其精神生活需要应得到更多关注。美好精神生活需要概念模糊、追求过程复杂,人们在研究时,不仅要注意怎样满足需要的问题,更要注意如何正确引导需要,与满足需要相比,引导是更具前提性的向度。将美好精神生活需要与大学生思想政治教育融通,切实增
唐玄宗通過遷毁中宗廟室,以睿宗直承高宗,强調自身政權的合法性;以昭成皇后祔廟、肅明皇后别立廟,抬高生母地位,弱化非嫡長身分,宣示其即位的正當性;在北巡太原時凸顯高祖創業受命的功績和李唐天命所歸的正統地位,在南郊親祀和東封泰山中以恢復高祖獨配等形式取代武后主導的諸多禮儀,進而消除武周政權的政治影響。開元年間的先祖祭祀調整聚焦在伯考與皇考、嫡母與生母、武周與李唐三組對應關係上,體現了玄宗在統治初期爲詮
<正>膝关节半月板损伤是骨科常见病,尤其是爱好踢足球的人常会受到这种损伤。半月板损伤(meniscus injury)是膝部最常见的损伤之一,多见于青壮年,男性多于女性。国外报道内、外侧半月板损伤之比为4~5:1,而国内报道相反,其比例为1:2.5。膝关节由屈曲至伸直运动同时伴有旋转时,最易产生半月板损伤。半月板损伤以内侧半月板居多,最常见者为半月板后角的损伤,且以纵形破裂最多。
重译假说认为,文学作品的初译本多采用归化翻译策略,重译本更青睐异化翻译策略,因此重译本相比初译本更加贴近原作。鉴于国内重译研究梳理讨论多,但实证性研究较少的现状,本研究利用《简·爱》原文与不同年代的5个中译本自建语料库,选取类符形符比(TTR)、标准化类符形符比(STTR)、实词密度和平均句长四个常用的文体特征指标对原文和译文进行量化分析,以验证重译假说的合理性。结果表明,相比初译本,重译版本并没
碳达峰、碳中和是实现绿色发展的必由之路。在农业生产污染的现实背景下,推动农业转型跨越发展成为守护绿水青山、建设美丽中国的治本之策。作为农业生产最广泛的微观参与主体,农户生产行为绿色化关乎乡村产业兴旺、生态宜居向纵深推进。如何提高农户参与绿色生产积极性、加快农业农村现代化步伐是社会各界关注的焦点。中央和地方各级政府一直致力于推出各类政策措施激活农业现代化内生动力,虽然对推广绿色农业、发展生态农业确有
作为宣传我国政策与文化、促进对外交往与合作的重要手段,外宣文本翻译的质量直接影响到我国的国际地位、外交关系与国际影响力。其中,文化负载词的翻译一直是一大难点。如何平衡保留中国文化特色与避免译文生涩难懂之间的关系,值得译界探讨。本文以笔者对《珠海传》第五章的翻译实践为例,重点分析源语文本中存在的各类文化负载词及其相应的最佳翻译策略,以期为日后的翻译实践提供参考。报告以艾克西拉等学者对文化负载词的研究
本文的选题依据在于:首先,致使移动是人类经验中的一个基本概念,是人们对客观世界致使移动事件概念化的结果。对于英语致使移动构式,语言学界从不同的视角对其生成机制,概念框架,构式多义现象和部分能产性进行了深入地研究和探讨,然而关于其内部语义成分的分析较少。对英语致使移动构式内部语义的探讨,前人多从生成和认知的角度进行分析,然而这些分析仍有不足之处。其次,自Talmy的词汇化模式提出以来,语言学者对不同
随着新课程改革不断推进,2017年版(2020年修订)的《普通高中思想政治课程标准》(以下简称“新课标”)明确指出,要构建以培育学科核心素养为主导的活动型学科课程,议题式教学成为构建活动型学科课程的重要抓手。本文在已有研究成果的基础上,通过笔者自身教学实践和调查研究,加深对议题式教学的理解,即议题式教学是采用议题构架知识,学生自主探究、积极参与,教师正向引导、科学评价,促进思想政治课成为师生间平等