德国功能派翻译理论在诗歌翻译中的作用

被引量 : 0次 | 上传用户:rztest
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从德国功能派翻译理论出发探讨诗歌翻译。通过阐释功能派翻译理论的主要观点,并在翻译批评中检验其适用性,本文作者认为:功能派翻译可以也应该适用于翻译批评和翻译实践活动。与以往的翻译理论不同,功能派翻译注重动态的翻译过程,并提出了不同于传统的“对等观”的“合适度”作为翻译批评的标准。多数传统翻译方法从语言学角度研究翻译现象和活动,而功能派翻译理论从行为理论出发,视翻译为一种有目的的跨文化交际行为。评价这个活动时,最重要的一点是看翻译是否达到了预期的目的,也就是说,目的决定手段,这就在很大程度上突出了译者的主动性。然而,功能派翻译从创立以来就一直受到批评,涉及到文学翻译时尤其如此,很多学者认为文学翻译没有目的性,译者的职责仅限于尽可能地把原文中的信息移植到译文中去。文章接受功能派翻译理论的精华,注意到不同的翻译家会对同样的文本产生不同的理解,不同的读者也会对译文有不同的期望,从而会产生不同的译文。除此之外,翻译过程还受其他因素的影响,而在这个过程中,译者作为原文本的读者、进行翻译活动的专家和发起人、读者、原文作者和他自己之间的协调人员,起着最重要的作用。翻译过程不是从一个文本到另一个文本的简单过程,而是一个复杂的动态过程。诗歌翻译因其本质特性尤其如此。在此基础上,文章指出:诗歌翻译和诗歌翻译批评应采取描写性更强的态度。文章运用功能派翻译理论分析中国古典诗词《声声慢》的四个英译本,把“翻译纲要”作为诗歌翻译的指导原则,把“合适度”作为诗歌翻译批评的标准,认为以“挑错式”、“经验随感式”的标准对译本进行批评,得出哪个译本优于其他译本并无多大裨益;而通过对比分析不同的译本,发掘影响译文的因素和导致现有译本产生的原因可能更有意义。也就是说,在把焦点放在静止的翻译结果——译本的同时,也要注重译者起着重要作用的动态翻译过程。
其他文献
本文介绍了电容式电压互感器用新型阻尼器—高效能半导体阻尼器的原理、特性和在CVT瞬态特性、准确度方面的优点及其应用价值。
【正】管理会计是一门新型学科,它是以财务会计资料和其他经济信息为依据,灵活运用专门的方法,对企业的经营管理活动进行预测、规划、控制和评价,借以提高经营效益的一种管理
医疗题材纪录片《生门》一经播出便引发了人们关于医疗形象、生育伦理、医患关系等社会议题的探讨。作为一部以"直接电影"手法拍摄的纪实类纪录片,《生门》将镜头聚焦于现实
随着社会经济的发展进步,人们对生活质量的要求不断提高,现代社会需要休闲,休闲旅游是人们日常生活的基本需求,辽宁省滨海城市能够吸引众多旅游者来休闲度假,主要是因为其具
20世纪90年代以后,轿车产业全球化的趋势对包括中国在内的发展中国家的轿车产业发展和产业政策产生了深刻影响。中国作为经济正在崛起的一个世界人口大国,随着人民收入水平的
本论文以战略管理为切入点对西式快餐连锁企业肯德基在中国短短二十年的快速连锁扩张战略进行研究。首先,本文分析了肯德基进入中国的背景以及中国肯德基在肯德基全球战略中
本文得到“复旦大学研究生创新基金”和国家自然科学基金项目“中国企业信息系统采纳与内化的理论模型及其实证研究”的资助。随着互联网行业的竞争加剧,多元化战略已为越来
中央统合指在正常的认知系统中,存在一种对尽可能广泛的刺激形成统合,对尽可能的广泛背景进行概括的固有倾向。统合加工是内隐的、自动化的,使信息的快速解释成为可能。中央
在当前电子商务迅猛发展的时代,企业选择一个坚实、可靠、可持续发展的电子商务模式是企业电子商务成败的基础保障。第三代行业电子商务依托行业内众多企业,利用行业的综合优
本研究旨在从实证角度了解上海体育学院大学生创业能力的现状以及学校教学活动对学生创业能力的影响。这对于学校推进教学改革,提高大学生的创业能力有重要意义。本研究的主