中药专利申请文本中权利要求书的英文翻译探讨

来源 :北京中医药大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:cqz17
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文在目前尚没有对中药专利文本的英文翻译进行研究的情况下,参考已有关于专利文本及中药专业的汉英翻译研究,以尊重中医药学的传统知识和加工工艺,并准确表达中药专利文本中文表达方式的法律思想为研究的出发点,对中药专利文本的英文翻译进行探讨,并初步形成一批中药专利文本中常用的表达方式和专业术语的英文翻译。为实现本论文所要进行的中药专利文本英文翻译的探讨,主要采用案例总结法、案例分析法及文献法等方法进行研究。通过案例总结法对国内2002-2005年间申请的已授权的296个中药专利申请文本进行查阅,按照产品主题、方法主题、用途主题归纳出中药专利文本常用的中文表达方式,深入剖析中文表达方式的法律意义,再以此为依据对中文表达方式进行总结分类,整理出所要研究的中文表达方式及中药专业技术术语。通过案例分析法对11个PCT国际中药专利申请文本进行查阅,整理出权利要求书中常用表达方式和专业术语的现有英文翻译,以及国外专利局针对英文文本中的翻译问题所提出的审查意见和我方律师的答复意见。在此基础上,分别对产品主题、方法主题(分为制备方法主题和检测方法主题)以及用途主题的前序部分和特征部分的常用表达方式和专业术语通过文献法——查阅汉英词典,并结合英文文本的现有翻译,记录中文词汇和表达方式常用的英文翻译;所涉及的英文单词和词组,通过文献法——查阅权威英文词典(《韦氏词典》)、英汉词典(《牛津英汉双解词典》为主)和英汉医学词典(《最新英汉医学大辞典》为主)以及制药专业的英文教材等,如果涉及到典型案例则要参考国外专利局提出的审查意见,最终在尽量准确表达中文文本所蕴含的法律思想的前提下,主要依据单词的英文内涵确定单词或词组的翻译方式,从而根据英语习惯进一步对中文表达方式进行翻译研究。通过这些研究,得出第一批中药专利文本常用表达方式和专业术语的英文翻译。作为中药专利进行国际申请所依据的基础——中药专利的英文文本有必要建立一批相对规范的英文翻译,从而为中药专利国际申请的顺利进行以及专利被授权以后权利的维持提供语言保障。本论文所进行的中药专利文本英文翻译的探讨,是针对中药专利文本的特点提出的具有应用价值的英文翻译,其使用和推广将为业内人士进行文本翻译提供参考,并可以为进一步深入研究奠定基础。
其他文献
目的利用HPLC法测定抗风湿液中大黄素的含量。方法以C18键合硅胶为填充剂,甲醇-0.1%磷酸溶液(80∶20)为流动相,检测波长为254 nm,流速为1.0 ml/min。结果大黄素在0.203 2~1.01
江西吉安市的吉州区、井冈山市严格按照<长江流域城市水土保持生态环境建设示范工作实施要点>要求,在加强领导、建章立制基础上,科学规划、精心施工,以示范工程带动全市水土
目的:研究1,25-(OH)2-D3对脑梗死大鼠神经功能、脑组织内细胞凋亡及Wnt/β-catenin通路的调节作用。方法 :选择成年雄性SD大鼠,随机分为假手术组、脑梗死组、干预组,脑梗死组
英语是世界语言。提到英语,学习者总会想到英国英语和美国英语。但是,澳大利亚英语却是一种很重要的英语变体。经过数千年的发展,澳大利亚英语形成了自己的语言特色特别是词
目的:分析含左氧氟沙星治疗结核性腹膜炎的疗效与不良反应,探讨临床治疗该病的安全、有效疗法。方法:选取本院2019年1~12月诊治的82例初治结核性腹膜炎患者,根据随机数字表法
随着国内外经济交流的日益频繁和教育国际化趋势的逐渐增强,英语教学之外的专业英语交流及应用越来越受到人们的青睐。是否具备专业英语素养和专业英语应用能力已成为评判复
目的:研究复方麻黄甘油剂的工艺研制方法并制定质量标准。方法:根据临床症候,以传统中医药学理论结合现代中药药理学理论的临床思维,设定临床处方和制剂要求;根据临床要求,以
随着信息技术和互联网的飞速发展,网络上的英语学习资源日益丰富。关于如何利用网络上丰富的多媒体资源促进学生英语学习的研究逐渐增多,但是关于围绕主题设计整合网络资源用
目的分析盐酸埃克替尼靶向治疗晚期肺癌的效果。方法收集2012年1月至2017年1月该院住院部收治的晚期肺癌患者150例的资料,按治疗方式不同分为对照Ⅰ组、对照Ⅱ组与观察组各50
目的:观察氟伐他汀联合贝那普利对糖尿病肾病(diabeticnephropathy,DN)的临床疗效及其对患者微循环的影响。方法:将本院2016年12月~2017年12月90例DN患者纳入研究,随机分为对