论文部分内容阅读
随着中国的改革开放步伐的加大和经济全球化日益加深,特别是中国成功加入世界贸易组织使中国与世界接轨的步伐越来越快,越来越多的外国企业和服务机构进入中国发展,也有越来越多的中国企业和服务机构走向世界,其中之一就是到境外或香港以发行股票的方式上市以寻求更多的资金。为达到这一目的,发行人必须根据有关国家或地区的法律规定,以招股说明书的形式向社会公众投资人公开进行募股,其发行程序、信息披露和有效认股之确认均受到特别法规则、要式行为规则的规制。在境外或香港上市,一般都需要将招股说明书、公告、年报、通函等股票发行所必不可少的基本财经法律类文件翻译成英文,这就促使全国乃至全世界范围内财经法律类翻译的需求量日益扩大。本文拟从豪斯的翻译质量评估模式出发,结合招股章程的文体与写作特点,总结出适用于此类财经法律文体的翻译质量评估参数,然后利用这些参数对重庆农村商业银行股份有限公司的招股章程的译文质量进行评估,以期拓展豪斯的翻译质量评价模式的应用领域和法律翻译的研究范围,并试图寻求对招股章程翻译实践具有指导意义的理论框架和翻译策略以减小实践中的盲目性,旨在为财经翻译这一领域的研究做出一定的贡献。