论文部分内容阅读
目的重新翻译自杀风险评估量表(the Nurses’ Global Assessment of Suicide Risk scale,NGASR),通过对其进行翻译回译及文化调适,使其符合中文的语言习惯,并应用于209名入院两天以内的精神疾病患者,初步了解其信效度,检验是否适用于临床护士对于精神疾病患者的自杀风险评估,规范精神科患者自杀风险评估工具的使用。方法取得原作者的授权后,用Brislin法对NGASR进行翻译,经过翻译回译及文化调适,最终由课题组讨论确定中文版自杀风险评估量表。采用方便抽样的方法,选取2017年4月至8月山东省某三甲精神卫生中心的入院患者中209名患者作为研究对象,在入院两天内,由研究对象统一作答Beck绝望量表(BHS)及Beck自杀意念量表中文版(BSI-CV),并由课题组人员作答重译后的NGASR中文版,对其进行信效度检验。使用SPSS21.0软件进行统计学分析,采用内部一致性信度K-R系数和测量者间信度检验量表的信度;采用表面效度、内容效度指数(CVI)、Pearson相关分析获得效标关联效度和探索性因子分析获得结构效度来验证量表的效度,其中,校标关联效度选用的校标量表为Beck绝望量表(BHS)及Beck自杀意念量表中文版(BSI-CV)。结果1.量表的翻译。经过翻译回译及校正调适后的中文版NGASR达到了中英文语义的对等性,符合中文的语言习惯。2.信度。采用K-R系数来评定中文版NGASR条目的内部一致性。经计算K-R系数为0.878,内部一致性良好。由两名测量者分别进行了中文版NGASR的测量,两组数据采用Pearson相关系数评价,结果得出两者间相关系数为0.90,P 双侧<0.001。3.效度。通过中文版NGASR量表进行预调查和表面效度的测试,结果表明该量表简洁易懂,适用于临床护理尤其是缺乏临床经验的护理人员使用。专家内容效度由7名专家测评后,结果显示:中文版NGASR条目水平的内容效度指数(I-CVI)值为0.7J4~1.00,量表水平的内容效度指数(S-CVI/UA)值为0.88。结构效度中探索性因素分析采用主成分分析法,结果得出该量表共有5个公因子,累计可以解释总体变异的57%。采用最大方差正交旋转法,可见每个条目指标在其中一个维度上都有较高负荷值,即0.460~0.795,均高于结构效度检验的最低标准0.4。效标关联效度中采用贝克绝望量表(BHS)及Beck自杀意念量表中文版(BSI-CV)作为校标,结果显示,中文版NGASR量表与BHS和BSI-CV的相关系数分别为0.37(P<0.001)和0.57(P<0.001),具有显著统计学意义。结论重译后的中文版NGASR量表实现了中英文语义对等,并具有良好的信、效度,可以作为精神科住院患者自杀风险评估工具。