阐释学视角下翻译的主体间性研究

被引量 : 0次 | 上传用户:qq8520963
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着莫言荣获2012年诺贝尔文学奖,西方世界进一步加深了对中国乡土文学的认识和了解,相应的翻译研究也开始得到越来越多的关注。本文从阐释学视角对莫言代表作之一《丰乳肥臀》英译中主体间性的研究以及翻译中各主体间的主体间性对翻译方法的影响,为今后的乡土文学的翻译研究提供了更多的研究资料。乡土文学是中国文学中不可缺少的一部分,其语言淳朴,意象丰富多彩,修辞生动多样。《丰乳肥臀》作为一部成功的乡土文学作品,融合了作者莫言的童年回忆,对母亲的思念,以及高密乡丰富多彩的生活场景,对于研究中国乡土文学翻译具有一定的借鉴意义。本文以《丰乳肥臀》为研究文本,从阐释学的角度,采取描述的方法,尝试地运用阐释学中两个重要概念“视域融合”和“期待视野”来研究《丰乳肥臀》英译过程中的主体间性及其对翻译结果的影响。作者将《丰乳肥臀》中各主体间的关系分为两类:作者和译者之间的关系以及译者和译文读者之间的关系。运用“视域融合”研究作者和译者之间的主体间性以及其对《丰乳肥臀》历史背景和主要人物英译的影响,运用“期待视野”研究译者和译文读者之间的主体间性以及其对《丰乳肥臀》中独特的语言现象(语言的狂欢)英译的影响。研究发现,在作者莫言和译者葛浩文视域不断融合的过程中,译者取得作者的信任,作者给予译者足够的自由,在此基础上,译者在英译历史背景和主要人物的时尽可能忠实于原作的描写顺序以及用词,对于原作中一些独特的乡土词汇,译者依据对作者的了解做了适当的调整,再现了作者记忆中的童年和乡村生活以及母亲坚强的形象,灵活地结合了忠实性和可读性,在变通中体现了作者和译者之间的主体间性;译者葛浩文考虑译文读者期待视野的过程中,通过考虑译文读者的文化背景、审美标准以及阅读习惯,在忠实于原作顺序的基础上,对于一些译文读者不易接受理解的内容和修辞手法,译者选择了省略、替换、删减、增加等翻译方法,将原作“语言的狂欢”带来的文学享受传递给译文读者,体现了译者和译文读者之间的主体间性。
其他文献
本文从黄梅挑花艺术形成的历史渊源和民俗文化角度,就黄梅挑花艺术的风格特征、艺术成就进行分析和论述,并针对引入传统民间艺术对现代平面设计的作用、意义和影响等话题展开
连锁品牌发展过程中,新店开业必然会对附近的已有门店造成营业额分流的问题。如果特许权人的新店开业造成对加盟商加盟的店铺造成分流,则形成特许权人与加盟商之间的利益冲突
针对采煤机在实际工作过程中的振动问题,运用多体动力学理论,综合考虑采煤机导向滑靴与销排的接触特性、平滑靴与刮板输送机的中部槽之间的摩擦以及采煤机滚筒、摇臂、机身各
在万山地区,当地丰富的汞矿等自然资源曾经为地区的经济发展和国家的外汇创收发挥了巨大的作用,但是无序的开采也导致当地生态环境遭到巨大破坏,人民生活受到影响。近年来,随
为减少建设占用耕地时肥力较高耕地表层土壤资源的浪费,以吉林省松原市为例,结合松原市24个土壤亚类按土壤质量特性分为4个土壤质量等级,再根据土壤质量等级与表土剥离(主要
初中和高中物理的学习内容和学习方法都有很大的不同,这就要求教师要做好初、高中物理教学的衔接:利用教学内容的延续性,完成学生物理知识学习上的自然衔接;尊重学生智力发育
随着信息技术的迅速发展,各种不同的应用领域均实现信息化管理,数字信息成了人们日常工作和生活中广泛处理的内容。计算机网络为人们提供了信息传输和信息共享的一个平台,但
目的采用正确的助产手法处理肩难产,减少新生儿并发症的发生。方法对24例肩难产立即采取HELPERR法:寻求帮助、会阴切开、屈曲大腿、耻骨上加压、阴道内操作(旋肩法)、牵出后臂法
KMGX国有资产经营有限公司(以下简称“国资公司”或“公司”)是经KM市人民政府批准,由KMGX开发区管理委员会(以下简称“管委会”)投资组建的国有独资企业。国资公司成立于199
针对复杂场景下现有的检测算法应对遮挡问题的鲁棒性不足的问题,建立了贯穿性截断遮挡模型及数据集、完成了遮挡对检测算法的影响分析且设计了一种抗遮挡目标检测算法。根据