【摘 要】
:
本文试图通过中英“喜”隐喻的语言学分析和对比强化有关情感隐喻的一些基本观点以及认知语言学的经验观。“喜”是比较典型的情感,在英语语言中已有隐喻研究,但是中英跨文化跨
论文部分内容阅读
本文试图通过中英“喜”隐喻的语言学分析和对比强化有关情感隐喻的一些基本观点以及认知语言学的经验观。“喜”是比较典型的情感,在英语语言中已有隐喻研究,但是中英跨文化跨语言研究并不多见,所以本文选择“喜”作为研究对象。本文对中英文的大量例子进行了案例分析。大多数例子从因特网上收集,多为常见的日常用语,还有少数诗歌和散文。
通过中英对比,发现在情感隐喻“喜”的概念化上,两者既有相似之处,也有不同之处。研究发现中英文遵循同样的转喻原则。同时,两种语言在一些主要的隐喻上保持一致。事件结构广泛应用于情感的概念构建。两种语言在情感隐喻“喜”的概念化上也存在差异。这种差异是不同的文化体验造成的。
中英文中存在的相似和差异说明隐喻是以身体体验为基础并受其制约。其相似之处是因为我们有共同的生理现象和共同的体验,而差异则是出于文化因素的不同。本文试图通过中西方哲学观点来解释隐喻中体现的文化差异。中国的阴阳理论,五行理论以及天人合一理论和西方主客二分可用来阐释这种文化差异。
通过英汉情感隐喻“喜”的对比研究,加强了一些情感隐喻的认知观点,得出结论:概念隐喻既存在认知的一致性又存在文化的差异性。
其他文献
“数字电器”一词实在是时髦,似乎当今只有它在引领着电器的时尚。DV摄像机,不是被叫做“数字摄像机”么,看到名称,就会让普通消费者眼睛一亮,景仰之情油然而生!其实,管它是
很多人在没装修前听都没听说过墙排和地排这两个名词,或不了解这两个名词的含义,讲这个问题前首先利用图1的说明来了解两者的概念。其实墙排和地排是指洗脸盆的排水方式。墙
六大难点1沟通难2流程复杂3差异较大4标准不一5文档繁杂6分包众多房地产建设项目是一项复杂的系统工程,涉及质量、成本、进度、设计等多方面的管理工作,以及政府主管部门、设
张力调节装置是电子束辐照交联电线电缆生产线传输系统实现速度同步的关键部件.装置有多种类型,合理配置不同形式的张力调节装置,可保证生产线正常运行和提高产品的质量.对两
编者按:由中国建筑业协会建筑安全分会承担的课题,于2004年1月8日正式完成.课题组研究人员通过调研、分析,科学论证建筑业安全小康的战略目标,阐述了实现安全小康战略目标的
海尔转波炉rn传统微波炉是以转盘转动来实现食物的均匀受热,但是却有加热食物受转盘限制、竖直方向加热不均匀、炉腔不平坦造成清洁上的麻烦等缺陷.而转波炉由于其工作原理是
综述了腐蚀监测技术的发展,归纳了工业应用中主要的腐蚀监测方法及仪器,并对仪器的智能化、便携式的应用发展趋势作了探讨.
GB 50202—2002《建筑地基基础工程施工质量验收规范》中对桩基础的桩身质量有严格要求,尤其是灌注桩。因受现场施工环境和施工工序、方法的影响甚大,应采取适当措施避免灌注
领导力的提升和艺术的升华殊途同归,需要不断拿捏思量,不断超越自我壁障,真正运用自如,企业发展顺势顺水。管理的核心是对人的管理。随着企业规模的不断扩大,作为公司核心竞
本文是一项描述性研究,通过比较分析汉英翻译中所出现的转喻现象来剖析译者在翻译中所使用的转喻思维特征。在认知语言学看来,转喻不仅是一种修辞手法,更重要的是一种思维方式。