汉英交替传译中的显化现象研究

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:q18198837
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
显化是翻译中无法避免的现象。近年来,显化现象引起了越来越多学者的关注。目前,学者们对显化的研究大多集中于检验显化现象是否存在、探讨显化如何分类以及分析显化现象产生的原因等。然而,对于如何在口译实践中采用相关策略实现显化以及是否存在不合理的显化,却鲜有提及。本文以2015年李克强总理记者招待会为例,试图研究汉英交替传译中的显化现象。本文将汉英交替传译中的显化现象分为三类:强制性显化、选择性显化和语用显化。其中,选择性显化包括逻辑显化和语气立场显化。语用显化包括情景信息显化和文化信息显化。为了更好地传达源语的意义,译员可以采取增补、语态转换、替换、重组、意译和解释性翻译等策略实现各类显化。显化可以使目的语逻辑更加清晰、语义更加明确,从而使目的语听众能够更加准确地理解源语的内容。同时,研究还发现,汉英交替传译中也存在着不合理的显化。不合理的显化可能会导致目的语语义不清和目的语偏离原意,给双方的沟通与交流带来困难。因此,译员要考虑汉英之间的语言和社会文化差异、讲话情景以及场合等多方面因素,同时合理地运用翻译策略,对源语中隐含的信息进行显化,从而取得最佳的交际效果。笔者希望通过此次研究,能够丰富口译中的显化研究,并为今后的口译理论和实践的发展做出微薄的贡献。
其他文献
通过两年的教学试验 ,一年的跟踪调查得出 ,普通高校体育课“一体化”教学模式将适应 2 1世纪中国的国情 ,是我国高校体育课发展的趋势。其优点为提高了学生对体育的认识水平
课堂是教育行为最常发生的地方,有效的课堂观察能为教师提供真实的第一手资料。目前,教师的发展很少考虑到教室这一情境,忽略了教师在教室中的实际经验与需要;同时,评课也存在筒单
环境艺术是以“人”为主体的艺术;环境艺术是一种体验艺术;环境艺术设计中体现出人的欲望、情感、文化、观念等价值。
在我国,依靠科技创新发展农业循环经济不仅是解决"三农"问题的有效经济模式,也是解决农业可持续发展问题和建设社会主义新农村的有效经济模式。在商洛这样一个"八山一水一分田"的
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
随着智慧化城市的提出,智能交通系统已经成为城市建设中至关重要的部分,而短时交通流预测是实现智能交通系统的核心研究内容之一[1]。本文对获取的公交车GPS数据进行了挖掘分
目的:探讨弹力绷带在小儿头皮静脉输液时固定的效果。方法:将200例头皮静脉输液的小儿随机分为观察组100例和对照组100例,观察组选用3条普通胶布固定后,用弹力绷带在针炳前方1c
随着社会的发展和人民生活水平的提高,人们对医院的服务环境尤其是服务的软环境的要求也不断提高,患者的身份正从单纯的就医者向医院的综合消费转变。尤其卫生部在今年初提出了“优质护理服务示范工程”活动,主题是“夯实基础护理,提供满意服务”。我科为积极响应卫生部提出的号召,更新服务理念,制定了优质护理服务新举措,即“三主动一延伸”服务模式,认真落实基础护理及专科护理,进一步提高了护理服务水平。  主动服务 
2月27日,国家电网公司2018年电力交易工作会议召开。会议总结2017年电力市场交易工作,部署2018年重点工作任务,加快推进全国统一电力市场建设,促进能源资源大范围优化配置。公司
报纸