On the Translation of Legal Homologous Words in Light of Functional Equivalence Theory

来源 :上海师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lujunjun_1204
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
众所周知,就源语和目的语的法律功能而言,准确的法律用语在法律意义的传达中发挥着极其重要的作用。法律类义词是法律词汇的一大特色,也是其重要组成部分。法律类义词是概念划分的产物,表达类似但不同的含义。法律中有很多类义词,因为法律面向的是整个社会,调整的是各种各样的法律关系。作为法律词汇的重要组成部分,法律类义词本应该受到重视,但却鲜有人对其进行专门研究。   法律类义词中,上义词的外延比其下义词大,而下义词的内涵更明确更有深度。不同的下义词都与上义词的内涵特征在功能上部分对等,但这些下义词的外延互不相同,具有一些不同的内涵特征。由于不同法律体系之间的不一致,一种法律体系中的术语并不一定能在另一种法律体系中找到其完全对等词。作者通过详述奈达的功能对等理论和(S)ar(c)evi(c)的部分对等理论的研究现状、法律类义词的定义、类型和特征,阐述了为何功能对等和部分对等理论被视为翻译法律类义词的理想理论以及为何法律类义词中上下义词之间的关系是一种部分对等的关系。   根据功能对等词的对等程度,(S)ar(c)evi(c)提出三种功能对等范畴,其中的部分对等理论即作者所采用的理论。本文从功能对等和部分对等理论的角度出发,根据对等理论的原则,用对等理论的翻译准则来实现不同法律体系中法律类义词之间的最接近对等。文中所列法律实例大多引自法律翻译的理论研究,其中一些归纳于法律翻译实践文本。通过对等理论来分析大量实例,说明如何运用对等理论的三个翻译准则。作者希望,功能对等理论提出的功能对等词、扩充词义和缩减词义三个准则可以对法律类义词的翻译起到抛砖引玉的作用。
其他文献
弗吉尼亚·伍尔夫(1882-1941)是英国20世纪最重要的小说家、评论家、散文家之一,文风空灵、细腻。《到灯塔去》被认为是最能代表伍尔夫风格的作品,展示了作家成熟的意识流写作
文体学是一门运用语言学理论研究文体的学科,而语用学又是语言学的一个重要分支,主要研究语言的使用。为了使文学作品的文体学分析更加全面,更加科学,更加客观,很有必要把语用学纳
学位
库切是当代南非著名小说家、文学批评家、翻译家,于2003年荣膺诺贝尔文学奖。生长在南非这个拥有漫长种族隔离历史的国家,库切的作品大都以发生在南非殖民地的各种冲突为背景展
9月8日,在英雄联盟八周年狂欢盛典上,LPL携手耐克发布了16支战队、主题为“全为更高境界”的NIKE X LPL联名队服、S9 全球总决赛粉丝助威服以及LPL X NIKE Air Force 1 Low
期刊