对等理论相关论文
19世纪末,日本佛教哲学家井上圆了开创了“妖怪学”这门学问。尽管科学文明已经渗透到现代社会生活,但日本人至今仍保持着这种怪谈......
流行音乐作为一种现代化音乐形式在人们的日常生活中成为不可或缺的存在,各种新术语的涌现及思维的转变,为流行音乐翻译研究带来更大......
中日科技交流源远流长、领域广泛且日益频繁,使得科技日语翻译越来越重要。本文针对科技日语的翻译实践,从科技日语翻译背景与发展......
在新的国际政治格局中,中国国际化程度日益提高,世界各国及其人民都对中国产生了越来越浓厚的兴趣。世界想要了解中国的发展,政治类文......
随着世界各国之间的交流的日益密切,中国的对外开放政策的日益完善,中国与其他国家的合作不断增加。法律对国家间、公民之间的合作......
本文从目的论视角,探讨了新闻语篇的翻译问题。指出翻译译文应符合目标语国情,与时俱进,符合读者表达习惯,才能更好地消除文化心理......
诺姆·乔姆斯基在1965年曾就翻译中运用生成语法提出警示:“形式上的共性……并不意味着语言之间就一定存在合理的翻译程序。”(19......
一、引言英国翻译学家贝尔(RogerT.Bell)利用系统功能语言学、语篇语言学以及认知科学、心理学等方面研究的新成果将翻译过程置于......
摘要 英语文学翻译中的文化差异是摆在东西方文学翻译界的一道固有的鸿沟,由于中英文化差异较为明显,在翻译过程中,文化差异处理技巧......
良好的国家形象需要成功的外事翻译。外事翻译独有的特点又决定了传统翻译理论在应对外事翻译时的不足。功能翻译理论认为,翻译策......
各派翻译理论从诞生之初就以争鸣的态势出现在读者面前:文质之争,直译和意译之争,归化和异化之争。理论之间的冲突,明显多于合作交......
现阶段企业名称的翻译缺乏规范。本文收集了大量的翻译案例,结合奈达的功能对等理论从结构、语音、意义方面来分析。分析的结果表......
近年来,大量国内外优秀影视作品的跨国传播,以及人们对视听艺术需求量的不断增加,字幕翻译备受重视。本文将从字幕翻译的定义、流......
近年来,3D打印逐渐肩负起中国制造业转型的重大使命。在3D打印领域,译介西方国家3D打印案例的需求与日俱增。3D打印案例翻译属于科......
英汉翻译中关于英语长句的翻译一直是重点和难点。英语大量使用定语从句、分词短语、介词短语等,汉语则没有那么多表达方式。因此......
随着中国制造业的蓬勃发展,越来越多的中国企业将机械设备销售到国外市场,机械设备说明书的翻译是当前影响销售的重要因素之一。目......
(重庆:西南师范大学出版社,2011年版)由邱进女士与周洪亮先生合著的《文化视域及翻译策略:〈红楼梦〉译本的多维研究》(Culture Or......
美国作家梭罗的《瓦尔登湖》是一部具有代表性的散文作品,文中通过那些自然流畅的语言形式对他在瓦尔登湖的生活经历进行描述,其中......
制造与欣赏幽默是人类特有的一种技能,在人类的交际过程中随处可见。然而对于幽默的翻译一直以来都是让译者头疼的话题。本文试图......
随着体育事业的快速发展,人们越来越关注体育及体育新闻报道,并积极参与体育实践活动,从而强化体育知识,感受体育激情。目前体育新......
从对等理论视角,以《送友人》为例,探索其英译唐诗在意义、音韵和形式上与原诗的对等之美。唐诗英译要实现表层意义和深层意义的对......
奈达的翻译思想和翻译理论自提出以来,在翻译界就占据着重要地位.其中,对等翻译理论在翻译的研究方面起着非常重要的作用.对等翻译......
以中央编译局网页发布的外宣术语为例,分析对等理论结合外宣翻译四大原则和三贴近原则对外宣术语翻译的指导,为外宣术语的翻译者提......
新闻翻译是典型的信息功能性文本翻译,在功能翻译理论的指导下,译者主体性成为解读新闻原文的关键。译者可以根据文本的预期目的,......
《孙子兵法》是中国现存最早的最有价值的军事典籍,成书于春秋末期.该书流传已有两千多年,至今仍然在全世界产生着广泛而深刻的影......
一个品牌的形象、功能甚至销量和商品包装有着直接联系.商品包装上的文字不仅起到描述商品的作用,在树立品牌形象也有着关键性作用......
中国的“985工程”院校是因创建世界一流的高水平科研型大学而应运而生的,正因如此,“985工程”院校网站主页的“学校概况”一栏便......
本文从目的论出发,以奥尼尔的两部戏剧为例,对如何翻译好戏剧中的潜台词进行初步探索。文章经过分析发现,戏剧潜台词翻译中仍存在......
目的:综述英文中药药品说明书撰写的研究现状、探索今后的研究方向.
方法:在CNKI网站里收集了英文中药药品说明书的相关论文,......
作为一种特殊的文本类型,科技论文摘要的翻译有着自己独特的方式和方法。奈达的对等理论对翻译研究有着极其重要的影响,笔者通过对......
翻译往往强调“对等”,即在译文与原文意义和风格对等的基础上,要求译入语读者(观众)对译文的反应与原文读者(观众)对原文的反应基......
本文将用尤金·奈达的对等理论来探讨“给力”这个热词的零翻译的合理性和可行性.本文尝试以尤金·奈达的对等理论为基础为这一译......
自莫言获诺贝尔文学奖后,在邻国日本掀起了一场“莫言热”,其作品出现大量日译本.笔者在阅读时发现日译本中存有未能如实传递原文......
汉字“是”在汉语中占有非常重要的地位,可以表示很多含义,这就要求译者在翻译时使用不同的译法,使其能尽可能的再现原文中的含义.......
本文比较全面系统探讨了对等概念,集中对译界有关奈达理论研究的进展和成果进行了总结和分析,首先肯定了奈达理论的历史价值,正是奈达......
对等理论分为形式对等与动态对等两种,作者通过对两者的详细比较后指出,由于英汉语的语言结构存在众多差异,一味追求形式对等将可能致......
今天,世界各国都在努力突破理念和体制的壁垒,提升国际竞争力,加强国际交流。在当今这个国际化时代,各国之间在政治、经济、社会、文化......
习语是人类语言的精华。许多习语是经过长期使用、千锤百炼而造就出来的语言形式,因此具有语法结构独特、形象鲜明、文化内涵丰富、......
随着改革开放政策的不断深入,我国政府对中国与世界各国之间的文化交流与合作日益重视。电影和电视作为文化交流的重要组成部分,占据......
众所周知,就源语和目的语的法律功能而言,准确的法律用语在法律意义的传达中发挥着极其重要的作用。法律类义词是法律词汇的一大特色......
近几年,随着韩国电视、电影和歌曲等“韩流”在中国刮起一阵旋风,不少韩国的优秀文学作品也被翻译成中文,逐渐被中国读者所熟知。......
本文从对等理论的视角,探讨《习近平谈治国理政》的英译。《习近平谈治国理政》一书已被翻译成多种语言出版并在国外广受欢迎。本书......
【摘要】当今社会科学技术的交流和合作日益频繁,国内在英语翻译方面虽然有了很大发展,但对科技翻译的研究多停留在理论层面。本文将......
近年来,伴随中国对外贸易的不断发展,进出口贸易额的不断增长,以及企业间跨国合作的不断深入,商务英语翻译在贸易经济的增长中起着......