论文部分内容阅读
随着中国对外开放的深入,社会对外语专业实用人才、尤其是实用能力强的口译人才需求量大增。口译的现实性、即时性和交互性的特点要求口译工作者要具备良好的心理素质和出色的口译技巧技能。口译人才的培养离不开高效率的口译教学工作。尽管口译教学与研究在我国已有几十年的历史,许多研究者对口译教学理论,口译教学方法也进行了大量研究,然而在口译实践教学中依然存在诸多问题和不足之处。本论文从当今口译教学的现状分析出发,论述了当今口译教学的研究理念和结果,提出了口译教学实践中存在的主要问题及可行性解决方案,作者运用奈达(Nida)的语言交流动态对等原理及比科顿( Bickerton )的语言思维关系的语言哲学观及其它相关教学理论和教学原则,重点探讨了一种对等思维反应训练的口译教学模式。该模式注重思维过程与行为过程协调能力的培养,强调对口译信息在思维反应上的功能对等。经过口译课程教学实践调查,访谈和实验表明,对等思维反应模式有利于提高口译课堂教学和强化学生口译综合能力的培养和开发,并指出口译教学中注重学生的口译思维能力与行为能力培养的重要性和必要性。基于当今口译实践教学中存在的问题,本文研究目的有三:(1)讨论口译教学中培养思维过程与行为过程对等技能的重要性;(2)研究口译课程教学中的对等思维反应模式特点与创建优势;(3)探究口译课程教学中的对等思维反应模式的实践可行性。本文采用定量与定性研究的方法,研究包括调查研究和实验研究两部分。通过对江西师范大学,江西财经大学,南昌大学和江西蓝天学院的英语本科专业三年级共240名学生进行问卷调查及个别访谈形式和在江西蓝天学院外语系2006届商务英语本科一班二班共60名学生进行的实践实验研究,实验班接受为期十六周的实验活动,实验班采用的是口译对等思维反应的教学模式,对照班接受传统的口译教学活动。对研究对象进行前测,后测,得出的问卷调查数据和实践实验前后数据对比,通过输入SPSS13.0独立样本均值进行配对样本T检验和描述性统计分析,比较实验前后两个班研究对象的差异性,得出以下结论: (1)影响口译教学效度的主要因素是口译教师的导入方法,教学内容和学习环境,这与学生口译课程的学习动机与成效成正比发展; (2)口译课堂普遍缺乏实践教学和口译技能模拟情景训练,从而使得学生在口译活动中的思维反应与行为过程上存在明显时速差异。(3)口译对等思维反应的教学模式有利于优化口译课堂和提高学生口译综合能力。本文上述的研究结果对于当今大学高年级英语各类专业学生的口译课程学习具有启示和指导作用。也为口译课程教师提供了一些可行性教学建议。例如强调口译活动的思维反应对等教学;结合口译理论指导口译活动实践模仿;创建口译技能模拟情景主题;精化口译课堂师生互动设计方案等。口译的对等思维反应教学模式将对口译课程教学的改革与发展起到积极的推动作用。然而,此项实验研究只是探索性的,由于实验的广度和深度的局限性和其他因素,本研究也存在一些不足之处,例如教学地区差异,研究对象差异以及教学条件与环境差异等,因此有待于做进一步的改进和更大范围的实证研究。