论文部分内容阅读
罗存德《英华字典》是19世纪传教士双语词典的集大成者,收录了大量西方科技革命后的新词语,这些词语在一定程度上可以反映汉语对科技概念的定名规范,其演变也可以说明现代汉语系统对新词语的规范原则。机器类词汇的研究一直以来在语言学领域鲜少有人提及。本文以罗存德《英华字典》为立足点,描写机器类词汇的特点和发展。笔者对罗存德《英华字典》150个机器类词语进行封闭描写与研究,发现机器类词语以复合词为主,意义结构为“特征词素+类属词素”。本文采用文献检索、共时与历时相结合、定量与定性相结合等方法,将其进行内部描写,探究机器类词汇的构造单位与语言规则。与前人双语词典、同时代传教士双语词典及现代汉语机器类词语对比,研究机器类词汇的特点与发展。本文共分为五个部分:绪论分别从《英华字典》出现的背景、传教士双语词典及其《英华字典》介绍、研究现状、研究价值与研究方法展开。通过梳理,本文基于《英华字典》在传教士双语词典中的特殊地位、特殊历史背景、研究领域需要填补,认为选题具有学术意义且具有可操作性。第一章是对机器类词汇的界定,并详尽地研究了罗存德《英华字典》机器类词语的“英-汉”“汉-英”对应关系,探讨了“一对多”中同一个英语词语在汉语中构词上出现同义词的原因。第二章是《英华字典》汉语机器类词汇类型,本文从语义类、音节数量和构词来分类。从语义的角度看,罗存德《英华字典》机器类词汇可以分为日用机器类、工业机器类,日用机器与工业机器又可以分为一般日用机器类、测量日用机器类和一般工业机器类、测量工业机器类;从音节角度看,三音节为机器类词汇占比最大的部分,从四音节开始,词性不断减弱,词组性不断增强;从结构角度分类,根据其外部语法属性,探究其意义结构问题,本文根据是否含有指示词“之”将《英华字典》机器类词汇分为两大类,然后根据词语内的谓词(零映现谓词)语义特征探讨谓词与词汇内宾语的关系。笔者在第二部分探究词汇化程度不同的机器类词语在音节上的表现,以及试图从外部语法属性入手,探究外部语法属性相同的机器类词语意义结构上的不同、外部语法属性不同的机器类词语深层结构上的相同。第三章探讨了罗存德《英华字典》机器类词汇常用词素的配置。对“机”“器”“器具”“具”“针”“表”“度”“仪”“镜”“报”词素进行了描写,并对其构词条件及频率进行了分析。对“机”“针”进行了个案分析,发现“机”是机器类词汇中最稳定的词素;作为测量机器后位词素“针”被“计”取代,是日语的影响所致。第四章是《英华字典》机器类词汇的特点与发展。特点主要表现在内部和外部两个方面。内部特点有“意译词为主,仿译词为辅”“结构单一,词素意义单义”“同义表达形式上有伸缩性”“意义结构多样性”;外部特点有“继承性”和“不稳定性”。发展从结构和词素两个方面分析,对比《英华字典》和现代汉语相同概念对应的机器类词,找出机器类词在现代汉语里构词力强的结构和词素。词素则主要谈及了构词力减退乃至消亡、构词范围改变、构词力稳定性强的词素。