论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告。原文是印度名作家、社会活动家阿兰达蒂罗伊所著的社论散文集《警惕蝗虫来袭——民主实录》的第二及第三篇文章,分别为《我们到底要挖多深?》和《“他的生命应当被终止”——印度国会大厦袭击案的蹊跷故事》。该书通过对克什米尔局势、印度国会袭击案、“现代化”、“城市化”进程等问题的讨论,向读者展示了民主背后鲜为人知的真相。本翻译报告由四部分组成。一是翻译项目背景介绍,包括项目的意义、来源以及报告结构等;二是研究背景,包括理论框架和原文内容;三是翻译质量控制,译者列出翻译中的几大难点,尝试在翻译目的论指导下用增译和减译,直译和意译方法解决问题;四是对翻译过程中获得的经验和启发进行简要总结,指出未能解决的问题。第三部分是本翻译报告的主要部分。