莎士比亚三部问题剧的不确定性研究

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunnus31
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
莎士比亚戏剧在英国文学史上占有极其重要的地位。随着对莎士比亚戏剧的深入研究,很多学者开始质疑莎士比亚的三部作品:《一报还一报》、《终成眷属》和《特洛伊罗斯与克瑞西达》在莎士比亚戏剧集《第一对开本》中的分类。这三部作品无论在主题思想,戏剧氛围还是写作基调和风格上都与传统的悲剧、喜剧、历史剧有很大区别。因此学者们将它们归入了一个新的戏剧种类——问题剧。纵观不同时期学者们对莎士比亚问题剧的研究成果,可以看出虽然他们在莎士比亚问题剧存在不确定性这个特征上达成了共识,但却没有对此不确定性及其在剧本中的具体表现做出过全面的分析和说明。不确定性是后现代主义文学最基本的特征并有其独立的精神来源和内涵以及系统的文学表达形式。同莎士比亚问题剧中的不确定性有着本质的区别。但为了更全面具体的分析莎士比亚问题剧中的不确定性在文本中的体现,本文借用后现代主义文学中不确定性的表现形式,从主题,人物和语言三个方面来阐释莎士比亚问题剧的不确定性这个特征。论文共分三个部分进行论述:第一部分主要论述不确定性分别在三部问题剧的主题中是如何体现的。不论是《一报还一报》法律主题,《终成眷属》的爱情主题还是《特洛伊罗斯和克瑞西达》的战争主题都存在明显的不确定性。第二部分主要分析莎士比亚在塑造三部问题剧中的三个女性角色的过程中所表现出的不确定。这些不确定性反映出莎士比亚在现实生活中对于“贞操”、“追求”和“背叛”所持有的模糊态度。第三部分从莎士比亚问题剧的语言入手阐述了不确定性这个特征。此部分通过分析莎士比亚戏剧对文字游戏的运用阐述了莎士比亚问题剧中语言的不确定性。
其他文献
本文探讨了在美国卷入恐怖主义危机过程中,新闻自由所产生的持续影响。其中,特别批判了将恐怖主义的发展统统归咎于言论自由的论调。通过分析美国媒体关于恐怖主义者形象的多层
中国与世界多元文化交流日益频繁,其中影视作为现代生活中不可或缺的大众传播艺术,正如潮水般涌入中国,其文化载体的功能越来越突出,然而影视翻译的质量却急需提高。近年来,好莱坞
石黑一雄的布克奖获奖小说《长日留痕》(1988)是一部布局结构精巧复杂、故事情节引人入胜的作品。主人公物理上短暂的六天乡村之旅,对应的是发现英国性神话和哀悼英国性丧失
进入新世纪以来,跨文化商务沟通的理论日趋多样化。作为跨文化商务沟通理论的中心定义之一,跨文化商务沟通能力在同一学科内的都有许多类似的定义。同时,在跨学科的跨文化交际
翻译及翻译相关研究的历史已相当久远。作为一种语言现象,翻译研究在其发展史上总是受不断进步的语言学理论的启发和影响。上个世纪中叶韩礼德提出了系统功能语言学,这无疑是语
爱德华·阿尔比是美国著名剧作家,他被公认为是美国荒诞剧的开创者。他的很多作品都涉及了夫妻之间不正常的婚姻关系。他的戏剧基本上都是关于幻想,挫败,疏离,失落等主题。作为阿
本文主要分析俄语时间副词的语义特点以及由语义特点制约的语法、语用特征。论文主体部分包括绪论、本论和结论三部分。   绪论部分主要包括论文的研究对象、选题依据、理
戏剧作为人类文明的重要组成部分,既是一种文学形式,也是一门表演艺术。戏剧的双重性使得戏剧翻译及其研究备受冷落。戏剧符号学兴起后,戏剧的舞台性受到应有的关注,对戏剧翻译的