从目的论角度论戏剧翻译

来源 :苏州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q87995210
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
戏剧是一种独特的语言艺术,它以舞台演出为目的,同时蕴涵着文化特质,具有高度的文学性,可像诗歌,小说一样用于阅读欣赏。由于戏剧的双重性,戏剧翻译必定要比其它文学类型的翻译有更多的困难。比如,为适应舞台演出而作的变通与语言文化信息的传递在戏剧翻译中便是一对典型的矛盾。根据德国功能学派的目的论,翻译目的决定译者将要采取的翻译方法和策略,以便创造出功能上充分的目的文本。在目的论中,目的文本好坏的评价标准不再是等值,而是译文的“充分性”,即译文达到翻译目的的程度。在戏剧翻译中,只有对翻译目的进行明确的界定,译者才能应付戏剧翻译中存在的矛盾,以采取适当的策略和方法进行剧本的翻译,同时在评价戏剧翻译质量时,也应该看译文的充分性,从而作出有针对性的客观的评价。在目的理论的框架下,本文分别从四个方面对英若诚和霍华翻译的话剧《茶馆》作了对比,通过对两译者翻译的目的及其相应的策略以及取得的效果进行分析,验证了目的论在戏剧翻译中的适用性。在各种翻译理论和翻译标准争鸣的今天,目的论虽然算不上完善,但仍然能够给译者,翻译学习者和翻译评价以理论指导。进一步研究和完善目的理论,更多的关注戏剧翻译,对翻译界的发展和戏剧文明的传播是不无裨益的。
其他文献
近年来,象山县东陈乡以“工业发展的大平台、城市南拓的新空间、现代服务业的增长点、文明和谐的新福地,努力建设产城一体的现代化新东陈”为目标,加快转变经济发展方式,着力
国内关于自然灾害长期间接影响的研究较少,理清自然灾害的长期间接损失及其成因具有重要现实价值与深刻政策含义。基于1994—2016年四川省181个县的数据,使用合成控制法,分别
红车轴草是豆科车轴草属多年生草本植物,又名红三叶草、红花苜蓿.原产小亚细亚与东南欧,我国新疆、云南、贵州有野生种.近年来在长江流域以南各省均有种植。红车轴花序及带花枝叶
通过富集方式和干燥方法的单因素实验,最陡爬坡试验和响应面设计,优化辣木鲜叶γ-氨基丁酸(γ-aminobutyric acid,GABA)的富集工艺。建立的辣木鲜叶中GABA最适富集条件为辣木
党中央提出的科学发展观对林业发展有着极为重要的意义。文章从重视人的主体性、森林经营利用多元化、森林经营管理开放性和森林永续利用等四个方面,分别阐述了以人为本,全面、
大国博弈贯穿于过去几百年间世界现代化的全程,带来大规模的国际权力转移以及现代国家形态、现代国际秩序的持续演进。大国博弈展现出全面性、激烈性、长期性、必然性、变革
目的:探讨中青年脑出血的病因以及临床特点,并进一步认清危险因素,合理干预。方法:回顾性分析我院收治的80例中青年脑出血患者。结果:中青年脑出血主要病因为高血压、脑血管畸形和
科学探究作为自然学科最有效的学习方式,在新课程改革中得以明确,如何在不同学科、不同年级实施科学探究,笔者就“探究光对鼠妇分布的影响”实验教学,谈谈反思。
湖南省自2000年启动退耕还林工程,经过5年实践证明此工程是民心工程、生态工程、富民工程。根据实地考察,筛选出短周期工业用材林、工业原料林、经济林等几个有实用价值的退耕