解构视角下译者主体性的探究

来源 :外交学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:abcd_11840
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传统的翻译研究倾向于从语言学的角度来审视翻译活动。这样一来,翻译研究的重点就放在诸如“忠实”、“对等”以及以原文为导向的研究视角上。然而实际上,译者才是翻译活动中最主要的执行者。没有译者,也就无从谈及翻译了。随着解构思想的兴起,在解构大师德里达和其他学者的影响下,翻译研究也逐渐开始用解构的视角重新审视翻译实践。也就是说,解构主义思潮为翻译研究打开了一个新的视角。本文首先借助解构主义思想来分析译者的主体性是如何得以体现的。主体性这一概念在以往的传统译论中处于被忽略的地位。其次,通过解构主义视角,本文将分析作者、译者、读者以及原文和译文的复杂关系,进一步揭示译者主体性的凸显,并且分析译者主体性的有限性和制约主体性的因素。通过以上分析,以期达到更好的理解翻译活动以及为长久以来受忽视的译者正名的目的。
其他文献
本文通过大田试验,针对内蒙古旱作地区燕麦土壤贫瘠、干旱、低产等问题,开展了不同土壤改良剂及其复配对燕麦生长及土壤理化和微生物性状的作用机制研究,以期为改善旱作燕麦
目的:观察穴位埋线联合通络清解方治疗Ⅲ型湿热瘀阻证慢性前列腺炎的临床疗效。方法:将146例患者按照随机数字表法分为治疗组和对照组,治疗组采用穴位埋线联合口服通络清解方
为了探索裂缝自愈合对开裂混凝土结构耐久性的影响,结合已有文献介绍了无损法和破损法两种研究混凝土裂缝的方法,从材料、环境和裂缝因素三个方面阐述了它们对混凝土裂缝自愈
从翻译家到对外传播专家,沈苏儒先生以广阔的视角研究翻译,将翻译思想运用于对外传播领域,从而开启了对外传播翻译理论研究新的篇章。将对外传播这个被许多翻译从业者遗落的领域
目的探索盐城市肺结核登记的季节性特征,为盐城市结核病防制工作提供依据。方法从结核病管理信息系统导出盐城市2005—2013年登记的肺结核患者数据,采用SPSS 18.0软件进行季
语言不仅是文化的组成部分,而且反映着文化,语言是文化的产物和载体。语言与文化密不可分,尤其是汉语。如果在学习汉语的过程中不能很好的了解中国文化,就不能真正的掌握好汉
对群体过程信息组织的非结构化问题进行了实质性探讨.对信息交互过程中的信息定义提出了一套多维定义方法.通过对群体过程信息基于行为分析的多因素定义,为非结构化群体过程
本文研究了对苯二甲酸1,3-丙二醇酯PTT的合成工艺,结果表明,使用丁基锡酸催化合成PTT的最佳工艺条件为:酯化温度为180~190℃,PDO/PTA为1.8/1,催化剂用量相对于PTA的投入量为0.2
面对我国地区间发展极不平衡的形势,中西部地区特别是那些与国家经济发展地区战略规划都不沾边的部分中部地区,如何寻求机遇求得快速发展是一个非常值得我们认真研究的问题。
弗吉尼亚·伍尔夫是较早被介绍到东方的现代派作家之一,其鲜明的实验性写作技巧和独特的创作风格吸引了众多亚洲译者和研究者的眼光。作为东方两支重要的翻译力量,中国和日本