论文部分内容阅读
我们在进行日语学习或日语教学时,很自然而然地会从语法教学切入授受表现句式。但在实际的教学过程中,我们发现仅仅掌握了语法并不意味着就能对日语运用自如。受两国之间社会文化背景差异等因素的影响,再加上母语的干扰,日语学习的效果总是差强人意。由于汉语里没有和日语的授受表现完全对应的用法,日语的授受表现对中国的学习者来说一直是学习的难点之一。各个表现形式根据场合、对象等不同还演化出多种形式,更为错综复杂。本文通过对为数众多的相关前人研究成果的调查,发现以往学者多数着眼于语法、句法等角度,以及以日语学习者(非日语母语话者)为中心的实证调查来分析授受表现被误用的现象和原因,其存在的片面性显而易见。笔者试图跳出前人研究的框框,通过对日语母语话者进行问卷调查,分析日本人实际在使用授受表现时所持有的心理状态,总结出授受表现的语言心理,以期能对广大日语学习者有所参考作用。本论文共有7章,按内容大致可以分成三大部分。第一部分的内容是前人研究及其问题点、本文的意义、研究视点和问卷调查等。第二部分是本论文的中心内容,分别从?~テアゲル??~テクレル??~テモラウ?三种形式来分析阐述各自表达的语言心理。?~テアゲル?的使用虽然能表达和对方亲近的心理,但其所产生的负面心理也是不容忽视的,甚至可以对人际关系产生负面影响。另一方面,本文认为仅有“恩惠性”不能成为使用?~テアゲル?的必然条件。?~テクレル?和?~テモラウ?除表达对对方好意的“感谢”,以增加人际交往的筹码之外,还有“讽刺”“轻蔑”等表达负面心理的特殊用法。第三部分是本论文的结论部分,并提出今后的研究课题。本论文通过研究认为:①日语授受表现不仅仅用来表现事件的“恩惠性”,更多的是表达说话人的一种态度和立场。②无论是否有事件的“恩惠性”,使用授受表现的现象都有存在。两种场合下所使用的授受表现,其表达的心理效果是不同的。③本论文将授受表现的语言心理分为“积极心理”和“消极心理”两类。