【摘 要】
:
中国传统医学主要包括中医医学和民族医学两大部分。哈萨克族医药源远流长,内涵丰富,不仅是中国少数民族医药文化的宝库,还是世界医药文化的宝库。由于哈萨克族医学翻译理论体系的不完善,同时缺少专业的翻译人才,哈萨克语医学术语的翻译与传播是一个非常困难的问题。截止目前,哈萨克语医学术语虽然有部分已经被翻译出来,但是翻译的数量有限,总体质量水平依然有待进步。本文通过对哈萨克语医学术语的汉译进行研究。本论文分为
论文部分内容阅读
中国传统医学主要包括中医医学和民族医学两大部分。哈萨克族医药源远流长,内涵丰富,不仅是中国少数民族医药文化的宝库,还是世界医药文化的宝库。由于哈萨克族医学翻译理论体系的不完善,同时缺少专业的翻译人才,哈萨克语医学术语的翻译与传播是一个非常困难的问题。截止目前,哈萨克语医学术语虽然有部分已经被翻译出来,但是翻译的数量有限,总体质量水平依然有待进步。本文通过对哈萨克语医学术语的汉译进行研究。本论文分为绪论、正文和结语三个部分。绪论简要介绍了本文的研究背景、研究目的、研究意义、研究方法和创新之处。正文部分为第一章至第四章。第一章对哈萨克医学及哈萨克语医学术语汉译情况进行简要说明;第二章对术语的定义、医学术语和哈萨克语医学术语等方面进行了阐述;第三章分析了哈萨克语医学术语汉译中存在的问题;第四章对哈萨克语医学术语的汉译原则和方法进行了探讨。结语是对本论文的总结以及本文的局限性。本文对哈萨克语医学术语汉译过程中存在的问题及原因进行了分析,并提出了规范哈萨克语医学术语汉译的必要性。本文得出以下结论:对于一定数量的哈萨克语医学术语,我们能够在中医术语中找到对应词;在目的语(汉语)中找不出与源语(哈萨克语)等效的词语进行翻译时,正确地创建术语标准也是一种可行的方法;在翻译具有浓厚哈萨克族文化气息的哈萨克语医学术语时,可以采用直译来防止哈萨克族中的文化特色在翻译中丢失;对于某些容易引起混淆的术语,可以采用意译以确保正确传达这些术语的真实含义。在第四章主要讨论了三项基本翻译原则和三项翻译方法,掌握其中的翻译原则和翻译方法,对哈萨克语文献中的哈萨克医学术语翻译起到指导作用,同时对于哈萨克族医学和中医学之间的交流有促进作用。
其他文献
随着我国新课程改革的实施,高中历史教育不断推进教学的改革。历史教材的重要性和作用越来越突出。本文主要探讨了新课改背景下高中历史史料教学的作用,探讨了历史史料教学的
高校大学生的学习适应性问题一直备受关注。根据相关学者针对大学生学习适应性问题的研究,文章归结出影响大学生学习适应性的主要原因,如缺乏明确的学习目标、缺乏有效的学习
传统电视播出系统主要采用模拟信号,随着网络技术与数字技术的发展,电视播出系统从模拟信号传输转变为数字信号传输,大大推进了电视行业的发展。本文将分析探讨数字电视中心
核能资源的开发和利用加剧了铀废石、尾矿等放射性污染问题,对生态环境和居民健康造成严重威胁。本文以湖南省中南部某铀尾矿库的红褐壤表层土(020cm)为研究对象,利用纳米沸石
目的探索培哚普利改善骨质疏松的作用及机制。方法将50只实验大鼠分为正常对照组、假手术(Sham)组、卵巢去势(OVX)组、培哚普利组、雌二醇(E2)组各10只。培哚普利组给予培哚
提高本科教育的重心在于提高课堂教学质量和效率,课堂提问的有效利用是提高课堂教学质量的重要因素之一,当前我国高等教育正在进行深入的内涵式发展,提升本科教学质量,提升育人质量,已引起社会和高等教育领域的高度重视。本文就大学本科课堂提问的现状与问题进行研究,通过对微观现象的探索与分析,以期为大学课堂提问水平整体改善提供理论反思和实践帮助。课堂提问是指在课堂教学的环境下,学生和教师之间发生的问答行为。具体
目的分析硫化双丙氨酸环化酶样蛋白(LanCL)1在氧糖剥夺(OGD)PC12细胞中的表达,并研究LanCL1过表达对OGD诱导PC12细胞凋亡的影响及其对沉默调节蛋白(Sirt)3-过氧化物酶体增殖
目的比较不同剂量下沙利度胺影响肿瘤坏死因子受体(TNFR)表达水平对大鼠慢性坐骨神经缩窄(CCI)镇痛效果及其潜在临床价值。方法 50只大鼠随机分为S组、C组、L组、M组及H组,S
大学数学是工科院校的基础课,是学习专业课的重要工具。结合独立学院学生的自身特点,将赏识教育引入数学课堂,可以增强学生的学习兴趣和自信心,达到良好的教学效果。