【摘 要】
:
作为一种新兴而又特殊的翻译模式,电影字幕翻译已经成为翻译界不可或缺的一个组成部分,因此,从跨文化交际的角度来深层次地探讨电影字幕及其翻译是非常必要的。本文即以关联
论文部分内容阅读
作为一种新兴而又特殊的翻译模式,电影字幕翻译已经成为翻译界不可或缺的一个组成部分,因此,从跨文化交际的角度来深层次地探讨电影字幕及其翻译是非常必要的。本文即以关联理论为基础评析了英文电影《泰坦尼克号》的字幕汉译。关联理论旨在强调交际活动中说话者意图的传达与理解及其推理,即原文的意图应该尽可能地被传达给交际对象。在这个过程中,交际对象即听话者处理和理解信息的努力应尽可能地最小。在字幕翻译中,字幕翻译者参与了这个双向的推理与交流。一方面,字幕翻译者必须与原作者达成心理上和认知上的共识来理解原文的意图和其他相关信息;另一方面,翻译者还必须考虑到目的语观众的认知能力和期待。在这个推理和传达的过程中,字幕翻译者基于自己认知语境中的各种知识连接起双方,试图取得翻译字幕的关联性,产生最佳的语境效果使得目的语观众通过字幕,以最小的努力来充分地理解和欣赏电影。这样,通过字幕的跨文化交流才能取得成功。本文根据关联理论的要求和标准对电影字幕翻译作了尝试性的研究,旨在评析英文电影《泰坦尼克号》字幕汉译是否与关联理论相符合,总体来说是否是成功的翻译。从而进一步了解电影字幕翻译的交际过程,检验关联理论的适用性、解释力并为电影字幕翻译实践提供理论和方法上的借鉴。本文首先回顾了关联理论、字幕、字幕翻译及其关联理论和字幕翻译的相关理论,然后重点从关联理论角度分析和探讨了英文电影《泰坦尼克号》的字幕汉译。为使条理更加清晰,本文将选取的大部分译例按照前人对字幕翻译提出的方法策略进行分类,来分析这些汉译字幕是否成功。最后本文对今后字幕翻译研究提出了一些建议和展望。希望有更多的翻译工作者投入到字幕翻译领域中来,从而进一步促进跨文化交流。
其他文献
针对学生在学习“光度学”时对基本概念易于产生张冠李戴的情况,本文从人眼对不同波长的光具有不同的视觉灵敏度和不同的科技部门有不同的需要出发,阐述了建立关于光能计量的
RFID-SIM系统是由电信行业推广使用的一种身份认证和移动支付业务系统,具备NFC所不具有的一些优势。然而当前RFID-SIM系统认证协议中密码算法大多采用非国密算法,且系统认证
前言随着科技的发展,计算机技术已经逐步渗透到人们生活的各个领域。这种技术在法医学中最主要的应用是法医DNA数据库,这种软件主要用于侦破各种案件以及串并案。此外另一种
改革开放以来,虽然我国经济取得了巨大的发展,但是区域发展差距的扩大和非均衡问题当前已成为影响我国经济、制约社会和谐发展的重要因素。区域经济的运行在很大程度上要依赖
近些年来,两亲性聚合物在选择性溶剂中自组装形成的纳米胶束作为药物传输载体的研究引起了人们的广泛关注。随着这方面研究的进一步深入,人们发现这种在特殊的物理相互作用驱
约翰·卡尼执导的《再出发之纽约遇见你》,是一部包含爱情、亲情、人格追求、重塑自我等内容和意义的电影。影片讲述的是女主角格蕾塔和男主角丹在各自不同的生活困境中
18-19世纪的整个欧洲处在动荡变革之中,同样内忧外患的英国在此时形成了典型的消极浪漫主义画风,艺术作品中流露出强烈的悲观主义倾向,究其思想来源主要有三,一是宗教信仰的
麻花秦艽(G. straminea Maxim.)是龙胆科(Gentianaceae)龙胆属(Gentiana)植物,分布在青海、西藏、甘肃、四川等地海拔2000~4950米的高山草甸中,是一种极具高原特色的植物。其
通过对国内已有关于县域循环经济研究文献的考察,明确县域循环经济研究的基本状况、研究的主要进展以及未来研究趋势。文献分析发现,尽管近年来国内对县域循环经济的研究已有
本文在分析我国古代慎刑思想的历史沿革的基础上,重点阐述了清朝秋审制度中慎刑思想的表现形式。通过地方、中央两个层级诸多层次的死刑复核程序,秋审制度的慎刑思想刻上了很