论文部分内容阅读
在经济全球化的背景下,随着交通和通讯技术的不断发展,世界各国、各民族之间的联系日趋紧密,跨文化交际已成为一个非常普遍的现象。礼貌是体现人类社会文明的标志之一,是一种普遍存在、与人类生活紧密联系的社会现象,是人类社会活动的重要准则。礼貌用语作为人们表达礼貌的主要方式,是建立和维持友好关系的基本保证,在交际中发挥着重要的作用。在中俄跨文化交际中,由于双方来自不同的文化背景,致使俄汉语在礼貌用语的构成和使用上存在着一定的差异,在这种情况下不可避免的会发生礼貌用语的语用失误,影响交际的顺利进行。本文主要从言语行为理论出发,通过分析中俄跨文化交际中的礼貌用语语用失误在称呼言语行为、问候言语行为、请求言语行为、祝贺言语行为和告别言语行为实施过程中的具体体现,总结出了礼貌用语语用失误主要发生在一下几种情况中:第一,将汉语中特有的,或是表达方式相同但语用意义不同的礼貌用语直接套用到俄语中,导致礼貌用语的言外之力丧失而产生语用失误;第二,没有充分了解俄罗斯的民族风俗传统以及俄语中一些具有民族特色的礼貌用语的正确用法,使用了与所处时间、地点、对象、场合等因素不相符的表达而导致的失误;第三,忽视所处交际语境的具体情况,如:交际双方社会地位高低、关系亲疏程度、交际场合的正式与非正式等,选用了不合时宜的礼貌用语而导致语用失误的发生。在此基础上得出造成中俄跨文化交际中礼貌用语语用失误的三个主要原因,即:语用负迁移、文化差异、跨文化心理障碍。因此,我们要通过树立跨文化意识、提高语用能力来尽量减少和避免中俄跨文化交际中礼貌用语语用失误的发生,促进中俄跨文化交际的顺利进行。