《福祉的思想》翻译实践报告

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ccysshucc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告,以丝贺一雄的《福祉的思想》为例,探讨翻译技巧的运用。丝贺一雄(1914~1968),日本社会福祉的实践家,为智障儿童的福祉及教育奉献了自己的一生,被称为开拓日本残疾人福祉的第一人。主要著作有『この子らを世の光に』、『愛と共感の教育』、『勉強のない』、『精神薄弱児の職業教育』、『精薄児の態とㄥ題』、『福祉の思想』等。《福祉的思想》发行于1968年2月,作者写这本书时,日本正处于以福祉国家路线为目标前进的时代。本翻译报告主要节选了《福祉的思想》中的第一章「精神薄弱といわれる人」和第二章「社会福祉の基」的内容。作者在这一部分,根据自己的亲身经历将真实的智障儿童展现在人们面前,并且讲述了人们对智障儿童的误解和错误认识,针对智障儿童的福祉对策提出了自己的见解。由于日语和汉语在语言结构和表达方式上存在很大不同,翻译时有一定难度。针对翻译时遇到的难点,笔者主要采用了增补、并译、变译、拆译等翻译方法。案例分析部分主要分析了以下几点:一是根据语言结构的不同做出的增补称为结构性的增补。主要分为数量词的增补、人称代词的增补和说明性增补。二是从语序和语言表达上的不同,分析了日语汉语的差异。主要分析了并译、变译等翻译方法,其中着重讨论了日语定语的译法。三是日语中长句的翻译。主要探讨了拆译的方法。在实际翻译中,很多情况下不仅仅只用到一种翻译方法,这是译者今后要探讨的问题。本翻译实践报告主要针对翻译中常见的问题,分析了几种常用的翻译方法,希望能对在翻译中遇到同样问题的人有所帮助。
其他文献
目前,院局合作实践教学取得了有目共睹的成效,但新时代社会变迁带来了新业态,新业态带来了新的治安需求,院局合作实践教学中仍然存在重任务轻责任、重业务轻思政、重形式轻过
通过调查上海崇明家庭农场的经营规模、主要经营类型、经营效益、经营人员素质以及政府对家庭农场的扶持政策,并与国内外家庭农场的发展情况进行了比较分析,指出目前崇明家庭
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
对煤炭企业可持续发展战略进行了分析,提出要实现煤炭企业可持续发展,必须进行技术生态化转向,走清洁生产的道路。
介绍了静重式安全阀的结构设计,性能特点和应用。该阀适用于E级锅炉和微压容器的超压保护系统,实践证明使用效果良好。
开滦荆各庄煤矿地质构造独特,大量数据表明该矿地应力与巷道夹角、顶板岩性、地下水和巷道断面积是影响巷道围岩稳定性的主要因素。在实验室研究的基础上,利用BP神经网络方法建
目的探讨胱抑素C在系统性红斑狼疮肾损害中的应用价值。方法将本院系统性红斑狼疮患者视为观察组,将健康人群作为对照组。检查两组患者血清胱抑素C指标及24 h尿蛋白。分析胱
2002年2月江苏广电总台和天津电视台联合在苏州策划了一台戏曲晚会,晚会上南北方的艺术家们联合登台演出,节目内容主要是南、北方戏曲、曲艺穿插进行演出.导演要求主创人员除
针对“三软”煤层综放工作面自然发火特点,分析了综放工作面自然发火的原因,提出了预防综放工作面自然发火的技术措施,对指导煤矿安全生产有着重要的意义.