论《阿Q正传》三个不同译本中的显化现象

来源 :中国科学技术大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:connielihui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Since the formation of "Explicitation Hypothesis" by Blum-Kulka in 1986,empirical studies of explicitation have been conducted in different language pairs.Researchers aim to locate it as one of the translation universals. It needs to bedemonstrated that explicitation, if regarded as a feature caused by the translation itself,should transcend specific language pairs. Up till present, empirical studies ofexplicitation in Chinese-English translation have not been adequately conducted.The present study explores the explicitations in the three different translations of Ah QZheng Zhuan (respectively by Yang Xianyi & Gladys Yang, William Lyell, and JuliaLovell) through careful examination of the first three chapters of the source and targettexts. Based on the degree of necessity, the explicitations found are categorized intofour maj or types-Explicitations of Grammatical Necessity, Explicitations of TextualCohesion, Explicitations of Semantic Clarification, and Explicitations of CulturalSupplementation. Analysis shows that Lyells and Lovells translations display ahigher degree of explicitation than the Yangs translation, especially in the type ofTextual Cohesion, Semantic Clarification, and Cultural Supplementation. The mainreasons are concemed with the intended target readers of each translation and thetranslators preference of style.
其他文献
90年代以后科学技术和生产力迅速发展,各国经济互相依存程度加深,经济全球化的进程大大加快。经济全球化是生产要素,特别是资本和技术在全球范围内自由流动和配置。经济全球
本文分析了存在主义对托尼·莫里森《秀拉》的影响。托尼·莫里森是美国二十世纪的黑人作家,如果说她的代表作《最蓝的眼睛》是使她步入文学殿堂的作品的话,那么《秀拉》则是增
作为美国文学的一部分,华裔美国文学以及非裔美国文学已经成为一道引人注目的文学风景线。而在这道文学风景线上有两名作家每每被人谈起时就会显得格外引人注目,她们就是谭恩
樋口一叶是日本文学史上屈指可数、非常优秀的女性作家,一叶从14岁开始学习和歌,但是,比起歌人的身份,倒不如说作为女性文学家的身份所为人们熟知。因此,一叶文学被誉为日本女性文
二十一世纪,经济的全球化,使不同文化间的相互交流日趋频繁。影视剧作为最为流行的一种大众文化艺术形式是跨文化交际的重要媒介,对促进文化交流起着举足轻重的作用。语言和文化
随着中国经济实力的提高和国际影响力的扩大,外国人士了解中国的意愿逐渐加强,中国政府希望得到其它国家的认可和尊重。因此,对外宣传就显得尤为重要。政治宣传是中国政府向世
隐喻在传统意义上仅仅是一种修辞手段,人们对隐喻的研究也局限在词汇、短语和句法层面。随着1980年Lakoff和Johnson合著的《我们赖以生存的隐喻》的出现,隐喻研究进入认知领域
互文性理论是上世纪六十年代末在法国兴起的一股新思潮、一种新方法,很快它就以其丰富的阐释空间和无穷的生命力引起理论界诸多理论家的重视,由此扩展到了其他诸多人文社会科学
“邀请表达”是一种重要的社会语言现象,它普遍存在于世界各民族的语言体系中,与人们的日常生活密切相关。当一个人想与对方加深交往、增进感情时,通过邀请来拉近与对方的关系是