从关联理论视角看网络新闻汉英翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:s5067744
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文尝试从关联理论的视角来研究网络新闻的汉英翻译。通过分析从新华网上任意选出的中英文对照的网络新闻,作者试图采用选择和分析材料法找出关联理论是否能用于解释网络新闻汉英翻译。 为了更好地从关联理论视角研究网络新闻翻译,作者回顾了关联理论、关联翻译理论及新闻翻译的研究现状。很多学者对关联理论进行了研究,格特率先将这一理论应用于翻译研究。他认为翻译是语际间明示推理的言语交际活动。格特的研究突破了传统的研究方法,使翻译研究跨上了一个新的台阶。关联理论可用于解释很多复杂的翻译现象。学者们对于新闻翻译的研究也很多。他们主要从新闻业、语言学和文体学角度来研究新闻翻译的性质、方法和目的。本文打算从语用学角度来研究新闻翻译,并且是研究网络新闻翻译。目前对于网络新闻翻译的研究尚不多见。作为语用学理论的一个分支,关联理论着重于对人类交际与认知的研究,本文试图应用这一理论来对网络新闻汉英翻译中的一些现象进行解释。 关联理论中包含的主要概念如认知环境、语境、描述性用法、解释性用法,特别是关联性都被介绍用于解释网络新闻翻译中的翻译现象。在关联理论框架下,言语交际被认为是一种明示推理的认知过程,是对话语理解的一个认知行为。翻译是一种特殊的语际间言语交际活动,翻译的过程也是个明示推理过程,在这个过程中译者有着重要的作用,必须考虑到作者和译文读者的不同认知环境以及读者的认知能力。 本文作者同样介绍了网络新闻的相关内容。现今网络新闻越来越受欢迎,很多人倾向于通过网络新闻来了解世界。网络新闻是指基于Internet的新闻信息,网络给新闻传播带来了奇迹,但是作为多媒体它仍然很年轻。尽管人们可以通过网络音频视频来获得新闻,但事实上现在实际采用多媒体的网站仍然很少,网络的半壁江山还是由文字占领着。除了少量的图片和表格,人们在网上看到的最多的是文字,因此翻译仍然是网络新闻对外传播的重要方式。 新华网具有国内无可比拟的新闻来源权威性,网上传播的英语国内新闻大都来源于新华网,而新华网上的英语国内新闻大都译自于新华网上的中文新闻。作者从新华网上任意挑选了二十三篇中文国内新闻以及它们对应的英文新闻作为研究材料,同时总结了译者在翻译网络新闻的过程中所采用的翻译策略与技巧并从关联理论的角度进行了分析。网络新闻汉英翻译的第一步是选择恰当的中文新闻文本进行
其他文献
家族企业,是一个有争议而又吸引着许多人研究的课题,可毋庸置疑的是,客观的信用体系环境、家族文化以及家族式企业的优势等因素决定了家族企业存在具有必然性与合理性。而目
老年人糖尿病合并偏侧舞蹈症12例分析徐祖吉江苏省宝应县人民医院(225800)老年人糖尿病合并偏侧舞蹈症临床上并不多见,现将我院诊治的12例作一回顾性分析。1临床资料1.1一般资料12例中,男9例,女3例;年
薄伽丘的《十日谈》中描绘的众多女性形象,在中世纪文学长廊乃至西方文学史中显示出与众不同的审美意蕴:她们年轻、美丽、纯洁,富有独立反抗精神和栩栩如生的鲜明个性。在给
本文以元老院和元首的关系为主要线索,阐明了从公元前30年到公元96年罗马元老院在元首制下演变的情况。元首制在帝国初期经历了从确立到巩固再到走向鼎盛这样三个阶段。笔者
期刊
乙烯装置生产的乙烯是众多石油化工产品的基础化学品,该装置的分离单元流程长,塔设备数量多、要求分离精度高,设备结构复杂。汽油分馏塔是该装置的核心设备,在扩能、降耗改造
为最大限度地捕获风能,最大功率跟踪研究一直是风电技术行业关注的热点问题。本文从变速风力发电机组空气动力学模型入手,在最大功率跟踪算法———爬山搜索法分析的基础之上
<正>宗白华在谈到艺术"形式"的作用时,曾用"如数量的比例(建筑)、色彩的和谐(绘画)、音律的节奏(音乐),使平凡的现实超入美境"来做阐释,认为"这‘形式’里面也同时深深启示了
20世纪90年代,“电脑”、“网络”的出现并逐渐普及,是科技发展史上最重要的事件之一。它不仅带来了信息网络化和经济全球化,还给人类文化的发展带来了无限的机遇。伴随网络
本论文重点是研究被动型铷原子频标中的调制电路、频率合成电路和倍频电路。 由于铷原子频标具有优良的频率和时间准确度及稳定度,被广泛应用于导航、通信、守时授时和各