目的论观照下中医药药品说明书英译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:rgzgjh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
德国功能主义翻译理论学派中目的论认为翻译是一种基于源语文本的有目的的行为活动,决定翻译过程的最高准则是整个翻译行为的目的。换言之,翻译目的决定译者将要采取的翻译方法和策略,以便创造出功能上充分的目的文本。因而,评价目的文本好坏韵标准不再是等值,而是译文的“充分性”,即译文达到翻译目的的程度。本文以目的论为理论基础讨论了中医药药品说明书翻译过程中译者的任务以及在力求达到翻译目的过程中尤为需要注意的问题。在翻译过程中,生产商或销售商扮演了翻译发起者的角色,他们设定翻译目的,要求译者去实现。译者的主要任务是充分实现译文的功能,因此,文化转移与内容或形式上的顺应在此类翻译中不可避免。另外,译者对翻译策略的选择似乎取决于翻译过程中各方权利的轻重(不仅包括译者,还有翻译行为的发起者和目的语读者),并受限于目的语中历史、文化、经济等诸多因素的影响。中医药药品说明书的翻译应遵照目的论所提倡的三规则,即目的规则、连贯规则和忠实规则。本文认为,在中医药药品说明书英译的过程中,译者的活动受翻译要求的影响并在其指导下进行,译者的活动不仅受规范和习俗的制约,而且受其自身对翻译要求的界定和运用。全文由五个章节组成。第一章简要概述论文主题,研究背景和研究目的。第二章为文献综述,综合分析以往对该主题的相关学术研究,并做出评述。第三章为文章的理论基础部分,在目的论的理论框架中,“充分”是衡量翻译质量的唯一尺度。第四章从“目的”角度论述中医药药品说明书的翻译。以大量实例研究为基础,该章分析了译者在实现其目的的翻译过程中所需面对的困难,重点在于从微观视角分析中医药药品说明书翻译的特点及策略。最后的结论部分是对全文的简要回顾及对相关研究的展望。进一步研究和完善目的论,更多地关注中医药药品说明书的英译,对于翻译理论的发展和中医药的传播与标准化大有裨益。
其他文献
本文采用规范研究和实证研究相结合的方法,在对信息透明度与经营绩效的相关性进行理论研究的基础上,以2003~2006年深圳证券交易所A股上市公司为研究样本进行实证分析。在规范
21世纪是知识经济时代。知识经济是知识与人才紧密结合的经济,在这个全新的经济时代,决定一个国家经济竞争力的主要因素已不是简单的技术、资本的累加,更重要的是人才竞争力
桥梁是交通运输系统中的重要组成部分,确保桥梁结构的安全性就显得极其重要。目前,很多桥梁的检测工作主要还是定期的人工检测。但定期人工检测的局限性比较多:不及时、精度
基于感兴趣区域的图像编码是一个JPEG2000的重要功能。它用在一个图像中的不同区域的不同压缩,它能解决图像质量和压缩率之间的矛盾。本文针对多幅具有相同目标的彩色图像,实
目的观察对抑郁症患者实施联合心理护理方法的效果。方法入选抑郁症患者92例,随机分为常规护理组和实验组,实验组在抗抑郁药物治疗的基础上,实施认知-行为疗法、健康教育、音
混凝土结构耐久性问题是当今工程界所普遍关注的问题,它不仅关系到混凝土结构维护与再建成本的控制,而且与节能减排、环境保护和社会的可持续发展息息相关。本文对多重环境时
<正>2018年上半年,忠县民营经济增加值占GDP比重达到55%,拉动GDP增长6.9个百分点,贡献了65%以上的税收。目前,全县民营企业吸纳就业占比达82.5%,新增城镇就业人员86.8%在民营
高新区在世界各国的建设越来越普遍,至今数目增长势头还在继续。无论是发达国家还是发展中国家,都将高新技术园区视为发展高新技术及其产业的有效途径,带动地方经济发展的突
随着金融全球化、自由化的推进,外资保险纷纷进入中国。外资保险的进入,显然给国内保险市场带来竞争、示范、创新等正面效应,但同时也存在传递金融风险、加大监管难度的可能
现代物流业已经广泛的被认为是在降低物资消耗、提高劳动生产率以外的重要利润源泉,不仅对区域经济的发展起着基础性的作用,而且影响和制约着整个区域经济的运行效率。经济全