林语堂的“第三空间”和他的翻译《浮生六记》

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ZWCSS
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
林语堂是著名的学者,作家和翻译家,自20世纪20年代初开始在各类期刊上发表汉语和英语散文、杂文等,并逐渐形成自己“幽默”、“闲适”、“性灵”的写作风格。林语堂在翻译上也有较高成就,翻译过许多作品,并撰写了“论翻译”等反映其翻译思想和观点的论文。1936年,林语堂移居美国,开始了英文创作和汉英翻译的生涯,向西方人宣传中国文化。他的作品深受西方读者的欢迎,并因《京华烟云》而获得诺贝尔文学奖提名。“第三空间”理论(the "third space")是后殖民理论家霍米巴巴在他的代表作《文化的定位》中提出的概念。巴巴认为在两种文化接触的地方存在一个“第三空间”,文化间的差异在这个空间内发生作用。这一空间的产物即为文化杂合体,它兼具两种文化的性质。巴巴主张殖民与被殖民的情境彼此杂糅,形成“第三空间”,并因而发展出存在于语言认同和心理机制之间、既矛盾又模糊的新过渡空间。林语堂作为深受西方基督教文化和东方儒道佛文化影响的作家和翻译家,以他为个案研究其“第三空间”的建构以及“第三空间”对其翻译思想,翻译策略的影响是具有典型意义的。本文共分五章,第一章总的介绍了林语堂的生平,前人对林语堂以及林语堂的翻译理论和翻译作品的研究,以及《浮生六记》的内容和它在中国古代文学史上的地位;第二章是理论部分,介绍了霍米巴巴的混杂理论和“第三空间”理论以及如何将“第三空间”理论应用于翻译学研究特别是对林语堂这个特别案例的研究;第三、第四章为主体部分,第三章介绍了林语堂东西文化的教育背景,分析了林语堂的“第三空间”是怎样一步一步建立起来的,以及在“第三空间”里,林语堂取得了怎样独特的成就;第四章以林语堂的《浮生六记》译本为例,分析了林语堂这位语言大师怎样熟练地驾驭英汉两种文字,运用多种翻译策略,既缩减了译文读者对原文的陌生感,同时又在一定程度上满足了译文读者对文化异质的期待;最后一章是结论,总结了本文研究的重要意义。林语堂的“第三空间”的建构就是在东西文化融合里,努力寻求平衡点,保持其民族文化特性,找出一条综合东西文化之路。在当今文化全球化的背景下,越来越多的译者有着与林语堂类似的教育背景,所以,对译者的“第三空间”做系统而深入的研究是有着非常深远意义的。
其他文献
2010年10月16日,南京中医药大学药学院将迎来五十周年华诞。届时,药学院将隆重举行庆典活动。在此,我们谨向长期以来关心、支持我院改革和发展的各级领导、海内外校友、社会各界
运用文献资料、数理统计等研究方法,调查分析舟山群岛新区海洋体育产业现状,并探讨海洋体育产业可持续发展环境。在此基础上,提出舟山群岛新区海洋体育产业可持续发展对策:树
隐喻历来被众多学者看作是一种特殊的修辞手段。但是近年来隐喻被认知语言学认为是人类思维的重要手段,究其本质,隐喻是一种认知现象。隐喻借助于一个相对具体的概念域去说明
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着科学技术的发展、新材料的发现以及工艺的创新,钢-混凝土组合结构应用越来越广泛。钢-混组合结构在极地资源的开发、我国西部和东北地区的基础设施的建设中发挥着极其重
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的:探讨自发性脑叶出血的病因、临床特点、治疗及预后。方法:借助影像学检查,对48例自发性脑叶出血患者进行确诊,并对病因、临床特点、治疗及预后结果进行分类总结。结果:30例
背景糖尿病(diabetes mellitus,DM)作为我国乃至全球最常见的慢性疾病之一严重影响着人们的日常生活。人们饮食方式的改变、运动量减少、肥胖增加等因素,导致DM患病率不断增加,尤其是2型糖尿病(type 2 diabetes mellitus,T2DM)。而糖尿病肾病(diabetic kidney disease,DKD)是全世界终末期肾病(end stage renal disea