【摘 要】
:
翻译是一种跨文化的信息交流与交换的活动,其本质是传播。作为这种交流与交换活动的媒介,译者的作用不言而喻。从翻译材料的选择、原文本的理解到译文的表达,彰显出译者主体
论文部分内容阅读
翻译是一种跨文化的信息交流与交换的活动,其本质是传播。作为这种交流与交换活动的媒介,译者的作用不言而喻。从翻译材料的选择、原文本的理解到译文的表达,彰显出译者主体性。传统翻译理论将翻译看作是一项纯粹的语言交换活动,并且认为原文作者具有权威地位,而译者只是处于从属地位,“忠实”也就成了翻译评价的首要标准。二十世纪七十年代后,国内外越来越多的学者开始关注译者主体性的研究。本文从介绍阐释学为切入点,以乔治·斯坦纳的翻译阐释四步骤为理论基础,分析了林语堂译的《浮生六记》,借以探索和研究翻译过程中译者主体性的发挥,把抽象的译者主体影响细化到“信任”、“侵入”、“吸收”和“补偿”四个具体翻译步骤中,并指出译者主体性的发挥对翻译起着决定性作用,并贯穿翻译过程的始终。
其他文献
1案例简介某县居民王某2002年9月20日在城区购得店面房一套,同年10月15日同某供电公司签订了供用电合同,电费缴纳方式为通过IC卡电表预付电费,月末抄表再按电能表记录
1 cas
错误的出现是二语习得过程中的必然产物。自上世纪50年代开始,纠错反馈在二语习得过程中的角色一直是一个备受争议的话题。近年来,越来越多的语言学家开始意识到在二语学习过
目的:探究糖化血红蛋白检测对糖尿病微血管病变的评估价值。方法:2017年5月-2018年5月收治糖尿病患者104例,分为微血管病变(A组)和无微血管病变(B组),各52例,另选择52例同期
英语写作中纠正性反馈的效果以及提供的必要性,一直是颇有争论的研究课题。本研究通过对85名非英语专业的本科生进行问卷调查,试图从学生的角度探讨这一话题。结果显示对于如
无线传感器网络的实时性是当前研究的热点。本文讨论了无线传感器网络的时延组成,利用排队论的相关理论建立了相应的数学模型,并在此基础上研究和计算了簇头节点内的信息时延
随着信息技术的快速发展,运用APP提高高校学生的英语学习效果、提升其英语各方面的水平成为较为显著的学习方式之一。而英语的学习不仅是我国教育主管部门对于21世纪高校学生规定的一项学习内容,也逐渐成为高校学生探索世界、发现新知的一项技能和乐趣。运用APP辅助高校学生提高英语各方面的能力发挥着巨大的作用,但是由于目前英语学习类APP存在着诸多问题,影响着高校学生的选择和使用。而由对高校学生英语学习类AP
本文介绍了利用射影定理、相似三角形性质、三角形角平分线性质、利用圆锥曲线切线及其它性质作圆锥曲线准线的若干几何作图方法。
利用铜模浇铸的方法制备了CoCrFeNiCu2 Snx(摩尔比:x=0,0.2,0.4,0.6,0.8,1.0)高熵合金,研究了Sn的含量对合金组织结构和性能的影响.利用XRD、SEM和EDS分析了高熵合金的相结构、