习近平话语特点及其英译策略研究--以习近平2018年四大主场外交演讲为例

来源 :江西财经大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zxcmnbv1234567
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
学位
《法国中尉的女人》是英国小说家约翰·福尔斯的代表作,作者站在20世纪的高度展现了19世纪维多利亚时代的英国社会,自出版以来,受到了批评家们的极大关注。他们研究的重点主
五四时期和文革时期的文学翻译在各个方面都迥然相异,然而在一点上有相似之处,即在外国文学翻译选材方面都极大地受到了主流意识形态的影响。本文主要通过对比这两个时期的外国
随着跨文化交流和国际化进程的加快,中国传统文化逐渐走向世界,传统古典小说受到越来越多的关注,而蕴含其中的文化负载词作为中国传统文化的特殊载体,最直接最生动地反映该民族的
本文通过实证研究,重点探究汉语二语学习者在单词层面和连续语流中英语音段的产出。本研究旨在探讨以下问题:  1.在单词层面和连续语流中,汉语二语学习者能在多大程度上正确产