从关联理论看莎翁悲剧对白中隐含信息的翻译——以朱译本和梁译本为例

来源 :湖北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flareleaf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Sperber和Wilson提出的关联理论不仅给语用学研究带来了新的研究热点,同时,也为其它研究领域提供了新的理论框架。Gutt将关联理论应用到翻译学科之中,阐释了翻译的关联观,开辟了翻译研究的新道路,从而证明这个理论对跨文化语言交际和翻译有着充分的解释力。关联翻译理论的主要观点是,人类交际的关键在于创造一种对于最佳关联性的期望,即读者希望以最小的处理努力产生最佳的语境效果。   关联理论的交际模式给隐含信息的存在提供了合理解释。在翻译过程中,正确处理隐含信息是与读者的认知语境和期望相一致的。人类的交际不仅依赖于文本本身,还受制于交际推理中的语境。交际中所产生的隐含信息只有得到正确的判断、推理才能产生充分的语境效果。因此,译者的责任是努力做到将原文作者的意图与读者的期盼相吻合,让读者以合适的处理努力获得足够的语境效果。译者带有双重推理的任务,他要能够从原文中的交际线索中体会原文作者的意图,同时还必须了解读者的认知环境,才能很好的将原文意图传达给读者,有效的完成翻译任务。   莎士比亚悲剧诸如《哈姆雷特》、《罗密欧与朱丽叶》等堪称世界经典。含蓄美是莎翁悲剧对白的特色之一,但也正是因为它的含蓄,使得对白中包含了大量的隐含信息,这就对译者常常提出了很多要求,如时刻考虑戏剧的演出因素,要译出双关、隐喻、委婉语等含有隐含信息的表达手段,无疑是重要的。虽然国内对莎剧汉译本的研究可谓五彩纷呈,但鲜有对莎文本中隐含信息汉译的系统评述。   本研究选择莎翁悲剧中的四部经典著作:《哈姆雷特》、《马克白》、《奥赛罗》和《罗密欧与朱丽叶》,以梁实秋和朱生豪各自译本作为语料,从修辞隐含信息与文化隐含信息这两个大的层面选取的42个翻译实例为出发点。在关联理论的指导下,本文运用定性和对比分析相结合的方法,系统讨论了梁实秋和朱生豪二者在处理莎翁悲剧对白中隐含信息策略之不同,这些不同对戏剧翻译有何启示,以及二位译者采取不同策略的原因。   经研究发现:朱生豪翻译隐含信息的策略和梁实秋存在很大的不同。朱翻译莎剧的目的是将莎士比亚普及于中国读者之间,所以为了译本对译语读者达到原文对原语读者类似的语境效果,很多隐含信息在翻译时被删除、改写或者替换了,他以意译为主。然而,梁实秋译莎宗旨是引起读者对原文的兴趣,意在呈现最大限度的反映原文风貌,所以他主要采取的是直译和直译加注的策略。但因为戏剧本身的一些特点,直译加注不适合于戏剧对白中隐含信息的翻译。也以此得出启示,归纳出戏剧对白中隐含信息的翻译可以采取直译、意译、直译加阐释和套译的策略。   在描述完以上翻译现象之后,本研究又从两个大的层面对朱译和梁译进行了一定的解释:首先,译者本身,诸如不同的社会背景、翻译目的以及对读者考虑的因素对翻译策略的选择有很大的影响,与此同时,不同翻译策略提供的关联性各不相同,因此需要译语读者付出的处理努力以及对他们产生的语境效果也不相同;其次,戏剧对白本身的特点诸如戏剧语言必须易懂和简洁对翻译有重要的影响。例如,戏剧语言的易懂决定了译者在处理隐含信息时,不能让译语读者付出太多的处理努力去获得足够的语境效果。   由此可见,戏剧对白中隐含信息的翻译是一个复杂的过程,译者不仅要抓住原文作者的意图,还要将此意图再现给译语读者,并且确保他们通过最少的努力获取最合适的语境效果。  
其他文献
微博已经成为高校大学生的主要社交媒体。如何引导大学生正确使用微博和运用微博开展大学生思想政治教育活动成为当前高校面对的重要课题。加强微博应用研究,结合微博特点开
常见的E-mail软件没有分拣功能,来自不同信箱的邮件统统放入“收件箱”。如果能根据信箱账号等信息,把邮件分类放入不同文件夹,将有助于大量邮件的管理。Outlook Express 5提供
英国研究人员近日通过动物实验发现两种蛋白质有抗癌功效,并可能使人看起来更年轻。英国国家医学研究院的安德.马特在近日出版的《新科学家》杂志上说,这两种蛋白质分别为P53
奥古斯特·威尔逊被许多评论家认为是美国继尤金·奥尼尔、田纳西·威廉斯和阿瑟·米勒之后第四位最重要的剧作家。剧作《雷尼大妈的爵士舞》1984年在耶鲁剧院首演大获成功,
[目的]分析卡介苗误种皮下或肌肉引起冷脓肿的时间及发生原因。[方法]对1995—2005年平湖市卡介苗误种的病例资料进行分析。[结果]误种皮下或肌肉引起冷脓肿的时间与是否初(
人生在世,总得坚守点什么。我时常在这样想。战争年代,人们要坚守阵地、坚守城池、坚守要塞,其意义非同小可。解放军坚守住了塔山、黑山、大虎山,就保证了辽沈战役的胜利;志愿军
非裔美国女性兼有非裔美国人与女性的双重身份。非裔美国女性的身份塑造与其语言表达息息相关。长期以来,语言与性别的研究主要集中在欧裔中产阶级美国女性。对于非裔美国人的
达乌尔黄鼠属啮齿目松鼠科,是小型地栖松鼠类的一种,广泛分布于我国东北、华北、西北地区的季节性冬眠动物,是我国北部干旱草原和半荒漠草原的主要鼠类,它与欧美各种黄鼠同属
习主席号召我们:“当好意识形态领域斗争的生力军。”他还强调:“这是解放军报的鲜明政治特色,也是解放军报的‘品牌’,一定要保持下去。”军报是生力军,作为一名军报人,我就
别忘了这个正『字』,身要正.工作作风不实,原则空气不浓,吃拿卡要盛行,这些问题之所以存在而且在一些地方有愈演愈烈之势,除了客观原因之外还有一个重要因素就是一些领导干部