公示语汉译英语用失误及策略研究

被引量 : 4次 | 上传用户:wangdaojin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着改革开放的不断深入,中国在世界上的影响力越来越大,其与世界各国的交流也越来越频繁。中国的国际形象也越来越受到人们的重视,其中一点便体现在城市形象的建设方面。如今,越来越多的城市开始采用双语公示语来展现其现代化及国际接轨的程度。为此,公示语翻译也逐渐受到学界的关注。目前,我国公示语翻译研究正蓬勃发展,研究成果也层出不穷,这些都为双语公示语的普及做出了很大的贡献。但是,由于公示语具有其独特的文本及功能特点,所以公示语的汉英翻译仍然面临着巨大的困难和挑战。另外,公示语英汉翻译研究也尚显不足,翻译水平有待进一步提高,尤其是公示语汉英翻译过程中出现的大量语用失误现象更是给双语公示语的正确使用增添了很大的困难。本文基于托马斯(Thomas,1983)的语用失误理论及其分析原则,通过对研究过程中所收集到的1000多条双语公示语进行了定量和定性分析,发现汉语公示语英译中大约70%的问题都源于语用失误,其中语用语言失误和社会语用失误所占比例大体相当。此外,研究还发现公示语翻译中的语用语言失误主要源于母语的语用迁移,而在翻译过程中对联想意义差异的忽略,不恰当的语气和语调,文化空缺等,则是社交语用失误产生的根源所在。鉴于此,为了更加有效地减少和避免汉语公示语英译过程中产生的语用失误现象,本文运用大量详实规范的双语公示语例子,基于纽马克(Newmark,2001)的语义翻译和交际翻译理论及刘宓庆(1995)的美学翻译理论,提出了像简译、借译、逆译、仿译、创译等相应的具体翻译策略,以期能给将来的汉语公示语英译提供切实而有效的帮助。此外,本文还从管理的角度提出了像建立专门的公示语翻译组织和网站、建立并完善相应的监督体系等对策,以确保汉英公示语翻译中的语用失误问题能被彻底解决。
其他文献
无论是理论界关于创新的精辟论述,还是我们日常生活中社会方方面面对创新人才的渴望,都使得我们意识到创新人才对于国家强盛和社会发展具有的重要意义。大学作为高级人才的培养
珠宝首饰有着悠久的历史,在人类的历史上,很早就有戴首饰的习惯。动物形态一直是设计师们取之不尽用之不竭的灵感源泉,也一直受到人们的推崇。玉是中国传统文化中非常重要的载体
报纸在生活中扮演着重要角色,研究河北省报纸,需要了解报纸的背景,河北省报纸的发展情况。从发展情况看,河北省报纸的外观形式具有突破性进展。本篇论文的研究目的就是要知道,河北
唐前期是封建社会的鼎盛时期,同时也是各种自然灾害的频发期。唐前期的自然灾害多种多样,以群发性和链发性的特征出现,人为致灾因素加重,致使全国受灾范围颇广,给广大人民的生活和
20世纪80年代,国内学者开始引进西方的对话理论,其价值观念对我国的各个领域尤其是教学领域产生了重大影响。对话理论在教学中的应用研究,始于20世纪90年代中期。我国新一轮基础
当今世界科技的飞速发展特别是3D技术的发展,给电影制作领域带来了一场革命。从最早的3D动画片《玩具总动员》,到前几年举世瞩目的3D电影《阿凡达》,都充分显示了3D技术在电影制
古籍《山海经》由零散的文字片段组成,看似不成篇章,内蕴却博大精深。迄今为止,学者们分别从地理、神话、信史等多个角度研究《山海经》,仍未能穷其内蕴之尽。笔者欲摆脱以往
作为一个电影现象,导演姜文凭借四部电影独步影坛,每部作品都被打上了独属于姜文的“标签”,每部作品都集“兴、观、群、怨”于一身。从电影语言的表达上来看,姜文勇敢而执拗地追
目的:观察大豆提取物对高同型半胱氨酸所诱导的动脉粥样硬化是否有预防或治疗作用。方法:将新西兰家兔分为对照组、模型组、预防组(大豆提取物低剂量组:30mg/kg、中剂量组:60mg/k
目的了解慢性咳嗽患儿三种常见病因分布、观察不同病因的肺功能改变,探讨儿童慢性咳嗽三种常见病因不同年龄组病因分布的状况、肺通气功能受累及气道可逆性阻塞的特点,为儿童慢