互联网时代下的影视翻译

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kingtigerzhang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着互联网的不断普及,近10年来互联网的发展对传统影视翻译行业造成了巨大的影响。遍及互联网的各种论坛、字幕组开始为大众提供各类影视剧的中英文字幕。通过网络,观众所能欣赏的译制片(翻译片)的数量成倍增长。本文将针对网络影视翻译中一些常见的问题展开探讨。 With the continuous popularization of the Internet, the development of the Internet in the past decade has caused a huge impact on the traditional film and television translation industry. All kinds of forums throughout the Internet, the subtitle group began to provide the public with all kinds of film and television drama in English and Chinese subtitles. Through the Internet, the number of translations (translations) enjoyed by viewers has doubled. This article will discuss some common problems in network video translation.
其他文献
[目的]探讨补阳还五汤与阿司匹林联合或替代治疗对血小板聚集率的影响。[方法]选择接受阿司匹林治疗395例,根据血小板聚集率筛选出阿司匹林抵抗病例,按时间顺序分为两组。联
非英语专业翻译教学相对于其他几项语言基本技能的培养,存在明显的滞后现象.其原因是教学指导思想上不够重视,偏颇的四、六级考试所致.复位纠正的办法:转变观念,重视翻译教学
与成文的文本比较,杂多于统一特征十分明显.虽然课程编制者提供了六种课型,但是,在实际的教学过程中,教师往往还是逐字逐句教授,完成字面理解就算万事大吉,连续上下来的结果
认知法主张在外语教学中发挥学生智力作用,重视对语言规则的理解和运用,强调把语言作为一个连贯的、有意义的机制,着眼于培养实际而又全面的语言能力。本文通过对认知法的简
本文通过对大学英语四级完型填空的题型、大纲要求和考生常犯错误介绍和分析,论述了大学英语四级完型的答题技巧.
在数学教学活动中,学生是学习的主人,是教学活动的主体.新时期的数学课堂关注的不是教师能讲多少知识,而是学生能学会多少知识.所以作为新形势下的教育工作者,要想培养出创新型人才
利用合成的粗烷基糖苷(烷基糖苷与脂肪醇混合物),以P2O5为磷化剂,直接制备烷基糖苷与脂肪醇复合磷酸酯。并研究了工艺条件中的影响因素,确定了最佳工艺为:烷基糖苷与P2O5摩尔
大学语文是培养学生“人文精神”的一门重要学科,面对激烈的竞争环境,现代社会越来越呼唤高素质的人才,高素质的人才不仅应该有一技之长,而且还必须具备优良的人文素养。“人
互动式教学在课堂中主要体现在教学双方互相交流,共同探讨,互相促进,以达到培养学生的主动性,提高教学质量的效果.