论文部分内容阅读
近年来,申遗成为社会的一个热门话题.申遗文本的英译是整个申遗工作中关键的一环,译者在翻译过程中担当起了沟通两种语言文化的桥梁.从纽马克交际翻译和语义翻译的视角出发,以“左江花山岩画文化景观申遗系列材料文本”为例进行对比分析,总结出意译、增译、结构转化和信息重组等申遗类信息型文本的英译策略.